GRC
Bailly
(
seul. prés. et impf.) :
1 trembler, s’agiter, s’ébranler, IL.
13, 18 ; EUR.
Med. 1170, etc. ; en parl. de la voix, ARSTT.
Probl. 11, 62 ; 2 trembler de crainte, IL.
10, 390 ; OD.
11, 527 ; EUR.
Ion 1452, etc. ; joint à δεδιώς, DÉM.
314, 24 ; περί τινος, PLAT.
Rsp. 554 d ; ANT.
118, 35 ; ἕνεκά τινος, ANT.
120, 11 ; ou avec l’acc. : τι, SOPH.
O.C. 256 ; AR.
Eq. 266, etc. ; PLAT.
Parm. 137 a, au sujet de qqe ch. ;
avec l’inf. ESCHL.
Sept. 419 ; SOPH.
O.C. 159 ; craindre de,
etc. ; avec μή, SOPH.
O.R. 947 ; EUR.
Andr. 808, 1057, craindre que.
Étym. R. indo-europ. *trem-, trembler ; cf. lat. tremō.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
only pres. and impf., exc. pf. τετρέμηκα EM 606.50 : — tremble, quake, quiver, τρέμε δ’ οὔρεα μακρὰ καὶ ὕλη ποσσὶν ὑπ’ ἀθανάτοισι Il. 13.18, cf. Call. Del. 137; ὠλένας τρέμων ἄκρας quivering in…, E. IT 283; τρέμουσα κῶλα Id. Med. 1169; τρέμει [ἡ φωνή] Arist. Pr. 906a17; of persons, τρέμειν τὴν φωνήν ib. 948a35; shiver, in the cold stage of malaria, Hp. Flat. 8. esp.
tremble with fear, ὑπὸ δ’ ἔτρεμε γυῖα Il. 10.390, cf. Od. 11.527; φόβῳ, φρίκῃ τ., E. Ion 1452 (lyr.), Tr. 1026; then simply, tremble, be afraid, δεδιὼς καὶ τ. D. 18.263; τ. τῷ δέει τί πείσεται Alex. 110.6. c. inf., tremble or fear to do, A. Th. 419 (lyr.), S. OC 128 (lyr.); also τρέμων τὸν ἄνδρ’ ἔφευγε μὴ κτάνοι Id. OT 947, cf. E. Andr. 808, 1057. c. acc., tremble at, fear, S. OC 256, E. El. 643, etc. ; τ. τὸ πρᾶγμα Ar. Ach. 494; τὰ πράγματα Id. Eq. 265 (troch.); τὸ μέλλον Pl. Prm. 137a; [τῆς εὐδαιμονίας] ἕνεκα τ. Antipho 2.4.9; περὶ τῆς εὐδαιμονίας Id. 2.3.8, cf. Pl. R. 554d. (Cf. Lat. tremo, Lith. trimù, triìmti ΄shiver΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
nur im praes. u. impf. gebräuchlich, zittern, erzittern, beben ; τρέμεδ' οὔρεα μακρὰ καὶ ὕλη ποσσὶν ὑπ' ἀθανάτοισιν, Il. 13.18 ; auch von einem leicht flatternden Gewande, 21.507 ; bes. vor Furcht zittern, 10.390, Od. 11.527 ; von einem Trunkenen, Anacr. 1.9 ; a. sp.D., wie Agath. 11 (V.269). – Uebh. sich fürchten, τρέμω ἰδέσθαι, Aesch. Spt. 401 ; κορᾶν ἃς τρέμομεν λέγειν, Soph. O.C. 128 ; τοῦτον Οἰδίπους πάλαι τρέμων τὸν ἄνδρ' ἔφευγε μὴ κτάνοι, O.R. 947 ; πόσιν τρέμουσα, Eur. Andr. 809 ; τρέμουσα κῶλα, Med. 1169 ; ἀνὴρ οὐ τρέμει τὰ πράγματα, Ar. Ach. 469, vgl. Eq. 265 ; u. in Prosa : περί τινος, Plat. Rep. VIII.554d ; τὸ μέλλον, Parm. 137a ; Dem. u. Folgde, wie Luc. Tyrannic. 21.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
τρέμω
to tremble, esp. with fear: Mrk.5:33, Luk.8:47; with ptcp. (in cl more freq. with inf.), 2Pe.2:10.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars