GRC

τιτύσκομαι

download
JSON

LSJ

Ep. Verb, used only in pres. and impf., combining the senses of the kindred Verbs τεύχω, τυγχάνω. like τεύχω, make, make ready, prepare, τιτύσκετο πῦρ Il. 21.342; ὑπ’ ὄχεσφι τιτύσκετο ἵππω he put two horses to the chariot, 8.41, 13.23; — later in Act. τιτύσκω, νίκαν Ἱέρωνι τιτύσκων B. 5.49, cf. Antim. Fr. 44, Arat. 418, Lyc. 1403, Max. 279, Oppian. H. 2.99; — Pass., τιτύσκεται Aglaïas 25. more freq., try to hit (< τυχεῖν), aim, shoot, τινος at a person, τινι with a thing, Μηριόνης δ’ αὐτοῖο τιτύσκετο δουρί Il. 13.159; ἐγχείῃ δ’ αὐτοῖο τιτύσκετο 21.582, cf. 3.80, 11.350, etc. ; abs., βάλλε τιτυσκόμενος Od. 22.118; τιτύσκεσθαι καθ’ ὅμιλον Il. 13.498, 560; ἄντα τιτύσκεσθαι aim straight before one, at a mark right opposite, Od. 21.421, 22.266; of one unlocking a door, ἄντα τιτυσκομένη 21.48; χερσὶ τιτυσκόμενος, of a boxer, Theoc. 22.88; c. acc. cogn., φώριον ἀλλήλων βλέμμα τιτυσκόμεθα cast stolen glances at each other, AP 5.220 (Paul. Sil.). metaph, φρεσὶ τιτύσκεσθαι aim at a thing in mind, i.e.
purpose, design, c. inf., Il. 13.558; of the Phaeacian ships, ὄφρα σε τῇ πέμπωσι τιτυσκόμεναι φρεσὶ νῆες Od. 8.556. (From τιτυχ-σκ- or τιτυκ-σκ-.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ep. redupplierte Form von τεύχω (nicht von τείνω), nur im praes. u. imperf. vorkommend;
1) machen, zurecht machen, bereiten ; τιτύσκετο πῦρ, er machte sich Feuer an, Il. 21.342 ; ὑπ' ὄχεσφι τιτύσκετο ἵππω, er spannte sich beide Rosse an den Wagen, 8.41, 13.23. – Die alexandrinischen Dichter haben in dieser Bdtg auch das act. τιτύσκω, Arat. 418, 453 ; πάγην ὄρνισι, Opp. Hal. 2.99 ; φόβον, Lycophr. 1403.
2) zielen, mit Geschossen od. Wurfwaffen, τινός, auf Einen, μηριόνης δ' αὐτοῖο τιτύσκετο δουρί, Il. 13.159 ; ἐγχείῃ δ' αὐτοῖο τιτύσκετο, 21.582 ; ἰοῖσίν τε τιτυσκόμενοι λάεσσί τ' ἔβαλλον, 3.80 ; auch absolut, οὐδ' ἀφάμαρτε τιτυσκόμενος, 11.350 ; μνηστήρων ἕνα γ' αἰεὶ βάλλε τιτυσκόμενος, Od. 22.117 ; u. bes. ἄντα τιτυσκόμενος, gerade auf das gegenüberstehende Schußziel hinzielend, 21.421, 22.266, 24.181 ; so auch mit dem ins Schlüsselloch gesteckten Schlüssel den Riegel zu treffen suchen, um ihn zurückzuschieben, 21.48 ; die Waffe, mit der man zielt, steht im dat., δουρί, ἰοῖσι, λάεσσι, Il. 3.80, 13.159 ; ἐγχείῃ, 21.582 ; das Ziel, wonach man zielt, steht im gen., 11.350, 13.159, 370, 21.582 ; auch τιτύσκεσθαι καθ' ὅμιλον, 13.498, 560 ; χερσὶ τιτυσκόμενος, Theocr. 22.187 ; ungewöhnlich ist φώριον βλέμμα τιτύσκεσθαί τινος, einen verstohlenen Blick auf Einen werfen, Paul.Sil. 31 (V.221).
Uebertr., φρεσὶ τιτύσκεσθαι, mit den Gedanken zielen, im Sinne haben, bezwecken, c. inf., Il. 13.558 ; ungew. von den Zauberschiffen der Phäaken, die ohne Steuer sich selbst richten u. lenken, ὄφρα σε τῇ πέμπωσι τιτυσκόμεναι φρεσὶ νῆες, Od. 8.556.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory