GRC
Bailly
τελ·ώνης, ου (ὁ) fermier public, percepteur d’impôts, publicain, AR.
Eq. 248 ; ESCHN.
3, 135 ; souv. en mauv. part, à cause de la dureté et de la cupidité des agents de cette classe d’hommes, XÉNON (
Fragmenta comicorum græcorum 4, 596) ; POL.
12, 13, 9.
Étym. τέλος, ὠνέομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ου, ὁ, (τέλος I. 8, ὠνέομαι) farmer or collector of tolls, customs, or taxes, Ar. Eq. 248 (troch.), Aeschin. 1.119, Herod. 6.64, PCair. Zen. 31.20 (iii BC), UPZ 113.8 (ii BC), Aristocl. ap. Eus. PE 15.2, etc. ; freq. with a sense of reproach, πάντες τελῶναι, πάντες εἰσὶν ἅρπαγες, of the Oropians, Xeno 1; ἐφ’ οἷς ἂν καὶ τελώνης σεμνυνθείη βάναυσος Plb. 12.13.9, cf. Gal. 8.587, 9.804; = Lat. publicanus, Ev. Matt. 5.46, al. ; πορνοβοσκοὶ καὶ τ. Asp. in EN 102.21.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, der die Abgaben u. Zölle vom Staate gepachtet hat, publicanus, u. der Zöllner od. Zolleinnehmer, portitor, Ar. Eq. 248 ; oft bei Sp. im verächtlichen Sinne, ἐπὶ τούτοις σεμνύνεσθαι, ἐφ' οἷς ἂν καὶ τελώνης σεμνυνθείη ἢ βάναυσος, Pol. 12.13.9 ; Plut. Alc. 5 ; bes. NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
τελώνης, -ου, ὁ
(< τέλος, ὠνέομαι)
__1. a farmer of taxes (Let. publicanus).
__2. A subordinate of the former, who collected taxes or tolls in a particular district, a tax-gatherer (EV, publican): Mat.5:46 10:3, Luk.3:12 5:27, 29 7:29 18:10-11, 13; pl., τ. κ. ἁμαρτωλοί, Mat.9:10-11 11:19, Mrk.2:15-16, Luk.5:30 7:34 15:1; τ. κ. πόρναι, Mat.21:31-32; ὁ ἐθνικὸς κ. ὁ τ., Mat.18:17 (cf. DB, iv, 172; ext., 394 f.; MM, xxiv).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars