GRC

τελειόω

download
JSON

Bailly

τελειόω-ῶ et τελεόω-εῶ :
   I
tr. : accomplir, d’où :
      1 achever, réaliser, exécuter, acc. HDT. 1, 120 ; τ. σπονδάς, THC. 6, 32, exécuter un traité ; au pass. être accompli, HDT. 1, 160 ; SOPH. Tr. 1257 ; en parl. de désirs, de souhaits, HDT. 5, 11 ; en parl. de temps, PLAT. Pol. 272 d, etc. ; en parl. de prophéties, NT. Joh. 19, 28 ;
      2 compléter : τοὺς ἐνιαυτούς, ANTH. App. 262, 5, le nombre d’années ;
      3 en gén. mener à terme heureusement : τ. λόχον, SOPH. O.C. 1089 ; organiser une embuscade avec succès ; avec un rég. de pers. faire réussir, acc. HDT. 8, 36 ; p. suite, au pass. arriver à terme, à maturité, en parl. de semences, de plantes, ARSTT. G.A. 4, 8, 4 ; TH. H.P. 8, 2, 6 ; en parl. de pers. arriver au plein développement du corps, de la force physique, PLAT. Conv. 192 a, Rsp. 466 e, etc. ; au sens mor. parvenir à la perfection, NT. Hebr. 11, 40 ; 12, 23 ; fig. parvenir au terme de ses maux, SOPH. El. 1510 ;
   II intr. parvenir à maturité, ARSTT. G.A. 3, 7, 10 ;

Moy. achever, accomplir, JAMBL. V. Pyth. 158.

➳ τελειόω poét. et de prose réc. ; τελεόω ion. et de prose att.

Étym. τέλειος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

and τελεόω (the latter always in Hdt., and the prevailing form in Att. Prose, v. infr., and cf. τέλειος init.) : — make perfect, complete; of things, acts, works, time, make perfect, complete, accomplish, πάντα ἐτελέωσε ποιήσας Hdt. 1.120; τελεώσαντες τὰς σπονδάς having completed the libations, Th. 6.32; τελειοῖ τὴν ἐνέργειαν ἡ ἡδονή Arist. EN 1174b23; τ. βίου ἐνιαυτούς complete the tale of years, App.Anth. 2.281 (Philadelphia); τὸ ἔργον Ev. Jo. 4.34; τὰς ἡμέρας Ev. Luc. 2.43; τὸν δρόμον Act. Ap. 20.24; τὸν περὶ παιδοτροφίας λόγον ἐνθάδε τελειοῦμεν Sor. 1.126; — Med., Iamb. VP 29.158, Protr. 20; — Pass., to be accomplished, Hdt. 1.160, S. Tr. 1257; ἐπειδὴ χρόνος ἐτελεώθη Pl. Plt. 272d; τελεωθέντων ἀμφοτέροισι when both men had their wishes accomplished, Hdt. 5.11.
execute a legal instrument, make it valid by completing it, PCair. Preis. 43.10 (i AD), PAmh. 2.111.16 (ii AD), BGU 578.21 (ii AD), 1657.6 (iii AD). in Logic, τ. τὸ εἶδος complete, make perfect the form or species, Arist. EN 1174a16; — Pass., of syllogisms, to be made perfect (by reduction to the 1st figure, the other figures being ἀτελεῖς), Id. APr. 29a16, 30, al. Pass., of prophecies, to be fulfilled, Ev. Jo. 19.28.
bring to perfection or consummation, ἐπιγενόμενα δὲ ταῦτα τῷ Δαρείῳ ἐτελέωσέ μιν sealed his success, in his claim to the monarchy, Hdt. 3.86; τελειῶσαι λόχον make the ambush successful, S. OC 1089 (lyr.); — Pass., to be made perfect, attain perfection, Id. El. 1510 (anap.); esp.
by reaching maturity in point of age, Pl. Smp. 192a, R. 466e, 487a, 498b, etc. ; so of the embryo, plants, come to maturity, Arist. GA 776a31, Thphr. HP 8.2.6, Sor. 1.33, al., Gal. 6.531; τελειωθέντος [μειρακίου] κατὰ τὸ μέγεθος ib. 162. in Pass. also, τελειωθῆναι, = γῆμαι, Paus.Gr. Fr. 306, cf. τέλειος 1.2b, τέλος 1.6. Pass., to be made perfect, of true Christians, Ep. Hebr. 11.40, 12.23. Pass., die, IG 14.628 (Rhegium).
intr., bring fruit to maturity, come to maturity, Arist. GA 757b24.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ion. τελεόω (w. m. vgl.), vollenden, vollkommen machen ; Soph. O.C. 1091, Trach. 1247 ; ἐν ᾗ ἡλικίᾳ ἡ ψυχὴ τελειοῦσθαι ἄρχεται, Plat. Rep. VI.498b (s. τελεόω); Arist. Nic. 10.4.1 τελειώσει τὸ εἶδος ; Sp., wie Pol. 8.36.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

τελειόω, -ῶ
(< τέλειος), [in LXX: Exo.29:9, Lev.4:5, al. (τ. χεῖρ מָלֵא pi.), 2Ki.22:26, al. (תָּמַם), Wis.4:13, al. (cf. Westc., He., 64) ;]
__1. bring to an end, finish, accomplish, fulfil: Jhn.4:34, Act.20:24; of time, Luk.2:43, Jhn.5:36 17:4; pass., ἡ γραφή, Jhn.19:28.
__2. to bring to maturity or completeness, to complete, perfect;
__(a) of things: Heb.7:19, Jas.2:22, 1Jn.2:5 Jn 4:12 Jn 4:17 :
__(b) of persons, in ethical and spiritual sense: Heb.2:10 9:9 10:1, 14; pass., Luk.13:32, Jhn.17:23, Php.3:12, Heb.5:9 7:28 11:40 12:23, 1Jn.4:18 (for a different view of the meaning in Heb.2:10, al., see Rendall, in l).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory