'
τελέω-ῶ (impf. ἐτέλουν, f. τελέσω, att. τελῶ ; ao. ἐτέλεσα, pf. τετέλεκα ; pass. f. τελεσθήσομαι, ao. ἐτελέσθην, pf. τετέλεσμαι)A tr.
I accomplir,
d’où : 1 exécuter, réaliser : τι, IL.
1, 523, etc. ; OD.
9, 127, etc. qqe ch. ; ἔργον, OD.
11, 246, etc. accomplir une œuvre ; τ. ἔργον τε ἔπος τε, OD.
2, 273, litt. accomplir action et parole tout à la fois,
càd. faire ce qu’on dit ; δόμον, THCR.
Idyl. 7, 46, bâtir une maison ; ἦμαρ, OD.
5, 390, faire poindre le jour ;
au pass. être accompli, être exécuté, IL.
7, 465, etc. ; ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον, IL.
19, 242, la chose était aussitôt faite que dite ;
particul. en parl. d’actes religieux : τ. ἱερά, EUR.
Bacch. 485, etc. ; θυσίαν, PLUT.
Thes. 16, etc. accomplir des sacrifices, un sacrifice ; γάμους, CALL.
Ap. 14, accomplir un mariage ; ὑπόσχεσιν, OD.
10, 483, accomplir une promesse ; ἔπος, IL.
1, 108 ; 14, 44, etc. ; μῦθον, OD.
15, 195, m. sign. ; εὐχάς, ESCHL.
Ag. 973 ; λιτάς, ESCHL.
Sept. 267, exaucer une prière ; νόον, IL.
23, 149, accomplir la pensée de qqn,
càd. répondre à son attente ; ἐέλδωρ, HÉS.
Sc. 36, satisfaire un désir,
etc. ; abs. OD.
5, 90 ; au pass. s’accomplir, IL.
2, 36, 330, etc. ; OD.
1, 201, etc. ; τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται, IL.
1, 212 ; 2, 257, etc. et cela aussi s’accomplira ;
en parl. de sentiments : τ. κότον, IL.
1, 82 ; χόλον, IL.
4, 178, laisser éclater sa colère ;
2 laisser s’accomplir : ὅρκια, IL.
7, 69, une promesse faite avec serment ; τι, OD.
4, 699, un projet ;
abs. OD.
3, 119 ; 3 p. suite, causer, produire, procurer : λυγρά, OD.
18, 134, envoyer des choses pénibles (revers, contrariétés,
etc.) ; κακά, SOPH.
Ant. 3, etc. envoyer des maux ; τινι γῆρας ἄρειον, OD.
23, 286, procurer à qqn une vieillesse meilleure ; νόστον, OD.
15, 112, procurer à qqn son retour ;
II mettre un terme à, SOPH.
Tr. 825 ; d’où achever, finir, terminer : ὁδόν, MIMNERME
11, 2 (STR.
1, 46) ; δρόμον, IL.
23, 373, un voyage, une course ; ἀέθλους, OD.
3, 262, soutenir des combats ; τὸν βίον, SIM. (STOB.
Fl. 98, 15) ; SOPH.
Ant. 1114, passer sa vie,
d’où mourir : δεσπότου τελουμένου, ESCHL.
Ch. 875, le maître étant tué ; τετελεσμένος ἐνιαυτός, HÉS.
Th. 795, année révolue ;
III s’acquitter de, payer : θέμιστας, IL.
9, 298, des rétributions ; μισθόν, IL.
21, 457, un salaire ; δῶρα τ. τινι, IL.
9, 597, faire des présents à qqn ; χρήματα τ. τινι, PLAT.
Ap. 20 a, payer une somme d’argent à qqn ; μισθόν τινι ὑπέρ τινος, PLAT.
Lach. 186 c, payer un salaire à qqn pour qqe ch. ;
particul. payer une taxe : φόρον, PLAT.
1 Alc. 123 a, payer un impôt ; τὸ μετοίκιον, PLAT.
Leg. 850 b, payer la taxe des métèques ; τὸ θητικόν, DÉM.
1067, 27 ; τὰ ξενικά, DÉM.
1309, 5, payer l’impôt personnel, la taxe des étrangers ; τὴν ἱππάδα, IS.
67, 23 ; PLUT.
Sol. 19, payer le cens des chevaliers ;
abs. payer une taxe, HDT.
2, 109 ; τελεῖν εἴς τινας, ATT. payer l’impôt dans une classe ;
au pass. être acquitté, être payé, HDT.
9, 93 ; PLAT.
Leg. 955 e,
etc. ; p. suite, être classé, compter : ἐς Ἕλληνας, HDT.
2, 51 ; ἐς Βοιωτούς, HDT.
6, 53, faire partie des Grecs, des Béotiens ; εἰς ἀστούς, SOPH.
O.R. 222, faire partie des citoyens ;
d’où p. anal. : εἰς ἄνδρας, PLAT.
Leg. 923 e, être dans la classe des hommes faits ; ἐν συγκλήτῳ, PLUT.
Rom. 13, être du sénat ;
fig. κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι πρὸς τὸν πατέρα τελέσαι Κῦρον, HDT.
3, 34 (Cambyse demandait) quel homme il avait la réputation d’être par comparaison (
litt. pour être classé) avec son père, le seigneur ;
p. ext. payer,
en gén. dépenser de l’argent, HDT.
2, 125 ; 7, 118, 187 ; XÉN.
Cyr. 8, 1, 13 ; 8, 2, 24, etc. ; οὐ πολὺ τελέσας, XÉN.
Mem. 2, 10, 6, sans avoir dépensé beaucoup ; τ. τι, XÉN.
Mem. 4, 2, 37, acquitter une dépense ;
p. anal. consommer, absorber, HPC.
403, 414, 523, 526, etc. ; IV amener à achèvement, à terme :
1 en gén. EUR.
Bacch. 100 ; au pass. τετελεσμένος, ARSTT.
H.A. 7, 10, etc. complètement formé ;
2 amener à la perfection,
au sens religieux, càd. accomplir la cérémonie de l’initiation, initier aux mystères,
acc. PLAT.
Euthyd. 277 d ;
abs. DÉM.
313, 14, etc. ; d’ord. au pass. Διονύσῳ τελεσθῆναι, HDT.
4, 79, avoir été initié aux mystères de Dionysos ;
cf. XÉN.
Conv. 1, 10, etc. ; τελεσθῆναι Βακχεῖα, AR.
Ran. 357, avoir été initié aux mystères de Bacchus ; τελεῖσθαι τελετήν, PLAT.
Phædr. 249 c ;
ou τέλεσι, PLAT.
Rsp. 560 e, recevoir une initiation ;
abs. être initié, PLAT.
Phædr. 69 c ; DÉM.
315, 8 ; fig. τετελεσμένος σωφροσύνῃ, XÉN.
Œc. 21, 12, initié aux mystères de la sagesse, parfaitement sage ;
p. anal., initier à une fonction, investir d’une charge : τελεσθῆναι στρατηγὸς ἕκαστος σπουδάζων, DÉM.
171, 19, chacun ambitionnant d’obtenir la consécration de stratège,
càd. d’être nommé stratège ;
B intr. :
I s’accomplir, se réaliser, ESCHL.
Sept. 659, Ch. 1021, Pers. 224 ; τελοῦσ' ἀραί, SOPH.
El. 1417, les malédictions s’accomplissent ;
II arriver au terme,
particul. arriver au terme d’un voyage,
abs. OD.
7, 325 ; avec un rég. : ἐς Ἴστρον, THC.
2, 97 ; εἰς Σκύθας, LUC.
Tox. 52, parvenir à l’Ister, chez les Scythes ; ἐπὶ τὸ τέρμα, LUC.
Tim. 20, au but ;
avec un inf. venir à bout de, parvenir à, IL.
12, 222 ; avec idée de temps : εἰς ἐνενήκοντα τ. ἔτη, LUC.
Macr. 10, parvenir jusqu’à quatrevingt-dix ans ;
Moy. terminer (pour soi) : δίκην, DÉM.
990, 2, un procès.
➳ Prés. 3 pl. ion. τελεῦσι, HÉS. Th. 89 ; dor. τελεῦντι, THCR. Idyl. 7, 32. Impf. épq. τέλεον, IL. 23, 768 ; impf. itér. τέλεσκον, CALL. Dian. 123 ; fr. 434 ; τελέεσκον, Q. SM. 8, 213. Fut. épq. τελέσσω, IL. 23, 559 ; ion. τελέω, IL. 8, 415 ; 9, 156 ; p. contr. τελῶ, IL. 4, 161 ; SOPH. El. 1435 ; PLAT. Prot. 311 b, etc. Ao. poét. ἐτέλεσσα, IL. 12, 222 ; PD. P. 2, 13 et τέλεσσα, OD. 7, 325 ; PD. O. 2, 40, etc. Pass. prés. part. ion. plur. neutre τελεύμενα, HDT. 1, 206 ; pl.q.pf. 3 sg. poét. τετέλεστο (v. ci-dessus). Moy. f. inf. au sens pass. τελέεσθαι, IL. 2, 36 ; τελεῖσθαι, OD. 23, 284 ; ao. 3 sg. poét. ἐτελέσσατο, OPP. C. 2, 205. Conjug. épq. τελείω, OD. 6, 234 ; impf. ἐτέλειον, IL. 15, 593 ; pass. prés. τελείεται, OD. 14, 160 ; 19, 161 ; BION 3, 3 ; impf. 3 sg. ἐτελείετο, IL. 1, 5 ; OD. 11, 297.
Étym. τέλος.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »