(impf. ἔτερπον, f. τέρψω, ao. ἔτερψα, pf. inus. ; pass. f. rare τερφθήσομαι, ao. ἐτέρφθην ou ἐτάρφθην, ao.2 ἐτάρπην, pf. inus., v. ci-dessous) : 1 primit. rassasier,
sens conservé seul. au pass. avec le gén. : ταρπῆναι ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος, IL.
11, 780, être rassasié de nourriture et de boisson ; ἐδωδῆς, OD.
3, 70 ; σίτου, OD.
6, 99, etc. se rassasier de nourriture ; ὕπνου, IL.
24, 3 ; εὐνῆς, OD.
23, 346, jouir du sommeil, du lit ;
fig. γόοιο, IL.
23, 10, 98 ; OD.
11, 212, etc. se rassasier de gémissements ; ἥϐης OD.
23, 212, jouir de la jeunesse ;
2 réjouir, charmer : τινά, HDT.
8, 99 ; PLAT.
Phædr. 240 c, qqn ; τινὰ λόγοις, IL.
15, 393, etc. qqn par ses discours ; τινὶ θυμόν, IL.
9, 189, etc. ; OD.
1, 107, etc. le cœur de qqn au moyen de qqe ch. (de la lyre, des dés,
etc.) ; abs. OD.
1, 347 ; 8, 45 ; SOPH.
Aj. 475, O.C. 1218, etc. ; au pass. : être charmé, être réjoui, se réjouir : τινι (
et non τινος,
le gén. seul. au sens I) IL.
3, 441, etc. ; ESCHL.
Eum. 1042 ; SOPH.
O.C. 1140, etc. ; ἐπί τινι, EUR.
Rhes. 194, etc. de qqe ch. ; ἔν τινι, IL.
14, 314 ; OD.
11, 603, etc. dans qqe ch.,
càd. de qqe ch. ;
rar. avec l’acc. : κενὴν τέρψιν, SOPH.
fr. 508, éprouver une vaine jouissance ; κενὴν ὄνησιν, EUR.
Or. 1043, tirer plaisir d’un vain avantage ;
avec un règ. de détermination : θυμῷ IL.
19, 313 ; OD.
16, 26 ; θυμόν, IL.
21, 45 ; κατὰ θυμόν, HÉS.
O. 58, 355, se réjouir dans son cœur ; φρένα, IL.
1, 474 ; OD.
4, 102 ; φρεσὶν ᾗσιν, IL.
19, 19 ; OD.
5, 74 ; ἐνὶ φρεσίν, OD.
8, 368, m. sign. ; abs. HDT.
2, 78 ;Moy. (f. τέρψομαι, ao. ἐτερψάμην, ao.2 ἐταρπόμην) être charmé, être réjoui, se réjouir, OD.
12, 188 ; 16, 26 ; HH.
Ap. 153 ; IL.
20, 23 ; avec un part. : οὐ μὴ τέρψει κλύων, SOPH.
Ant. 691, il n’y a pas à penser que tu seras charmé d’entendre,
etc. ; τέρπεται τιμώμενος, EUR.
Bacch. 321, il se réjouit d’être honoré.
➳ Act. prés. sbj. 3 sg. épq. τέρπῃσι, OD. 17, 385. Impf. itér. 3 sg. τέρπεσκεν, ANTH. 9, 136 ; Q. SM. 7, 378. Pass. ao. 3 pl. épq. ἔτερφθεν, HH. 18, 45 ; autre ao. épq. et sans augm. τάρφθην, OD. 19, 213, etc. ; 3 pl. τάρφθεν, OD. 6, 99. Ao.2 ἐτάρπην, OD. 23, 300, ou τάρπην, IL. 11, 780 ; OD. 4, 47 ; d’où sbj. 1 pl. épq. τραπείομεν (p. -ῶμεν) IL. 3, 441 ; 14, 314 ; OD. 8, 292 ; inf. ταρπήμεναι, IL. 24, 3, et ταρπῆναι, OD. 23, 212. Moy. prés. 2 sg. τέρπεαι, OD. 4, 372 ; impér. τέρπεο, OD. 13, 61 ; ion. τέρπευ, HDT. 2, 78. Ao.1 sbj. τέρψομαι (p. -ωμαι) OD. 16, 26. Ao.2 épq. avec redoubl. τεταρπόμην, IL. 19, 19, etc. ; OD. 1, 310.
Étym. R. indo-europ. *terp-, rassasier ; cf. sscr. tŕ̥pyati, d’où tarpati, être rassasié.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »