Bailly
ατος (τὸ) :
I chose convenue,
particul. : 1 signal convenu, HDT.
8, 7 ; THC.
4, 112 ; POL.
10, 43, 6 ; 2 signe de reconnaissance, SOPH.
O.C. 46, etc. ; 3 chiffre d’une correspondance, POL.
8, 17, 9 ; 4 mot d’ordre, HDT.
9, 98 ; THC.
7, 44, etc. ; XÉN.
An. 1, 8, 16, etc. ; ἀπὸ συνθήματος, HDT.
5, 74 ; THC.
4, 67, etc. ; ἐκ συνθήματος, HDT.
6, 121 ; ὑπὸ συνθήματι, EL.
N.A. 17, 5 ; ἐπὶ συνθήματι, HDN
2, 13, par une convention
ou selon les conventions ;
particul. écrit contenant les dernières volontés (d’Hèraklès) SOPH.
Tr. 158 ; 5 drapeau, étendard, DS.
1, 86 ; II convention, traité, pacte, XÉN.
An. 4, 6, 20, etc. ; PLAT.
Gorg. 492 c,
etc. ; III relation, rapport commun, ATH.
215 d.
Étym. συντίθημι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ατος, τό, anything agreed upon, preconcerted signal, Hdt. 8.7; given by means of a beacon-fire, Th. 4.112; συνθήματα εἶναι τὰ ὀνόματα that names are conventional signs, Pl. Cra. 433e; τὰ παρὰ φύσιν σ. Id. Grg. 492c; so δέλτοι ἐγγεγραμμένην ξυνθήμαθ’ having ciphers inscribed upon it, S. Tr. 158; dispatches or letters in cipher, Plb. 8.15.9; military signal-code, Ph. Bel. 90.45, al. ; cf. συνθηματικός.
password, Hdt. 9.98, Th. 7.44, etc. ; σ. παρέρχεται the word is passed round, X. An. 1.8.16, cf. 6.5.25; σ. παραδιδόναι to pass it, ib. 7.3.34; σ. παρφέροντι E. Ph. 1140; παραγγέγγειν, παρεγγυῆσαι, X. An. 1.8.16, Cyr. 7.1.10; signal for battle, τοῦ σ. δοθέντος Plu. Sull. 28; ἐνδιδόναι Luc. Salt. 10.
any token or sign, ξυμφορᾶς ξ. ἐμῆς S. OC 46; τὰ Θησέως Πειρίθου τε… ξυνθήματα the tokens or pledges of their compact, ib. 1594; = Lat. tessera, Plb. 6.34.8; passport, Jul. Ep. 13; symbol, Dam. Pr. 210, 213; τῆς τελετῆς τὸ σ. IG 3.173 (iv AD).
military standard, D.S. 1.86. = συνθῆκαι, agreement, covenant, σ. ποιήσασθαι X. An. 4.6.20; σ. ἦν… παίειν Id. HG 5.44.6; ἀπὸ συνθήματος by agreement, Hdt. 5.74, Th. 4.67, 6.61, etc. ; so ἐκ σ. Hdt. 6.121; ἀφ’ ἑνὸς σ. Plu. Aem. 19; ὑφ’ ἑνὶ σ. Hdn. 2.13.4.
communion, connexion, τί σ. ἀσπίδι καὶ βακτηρίᾳ ; Ath. 5.215e.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, alles Verabredete, bes. ein verabredetes Zeichen, Her. 8.7 ; übh. Zeichen, Anzeichen, ξυμφορᾶς ξύνθημ' ἐμῆς, Soph. O.C. 46 ; παλαιὰν δέλτον ἐγγεγραμμένην ξυνθήματα, Trach. 157, mit vorbedeutender, weissagender Schrift beschrieben ; bes. ein verabredetes Wort, die Parole, Eur. Phoen. 1147 Her. 9.98 Thuc. 4.112 Xen., παραδιδόναι An. 7.3.34, παρῄει 6.3.25. – Uebh. Verabredung, Vertrag, οἷ τὰ Θησέως Πειρίθου τε κεῖται πίστ' ἀεὶ ξυνθήματα, Soph. O.C. 1590 ; ἀπό u. ἐκ συνθήματος, verabredetermaßen, Her. 5.74, 6.121 ; τὰ παρὰ φύσιν συνθήματα, Plat. Gorg. 492c ; ὡς ἀπὸ συνθήματος, wie auf Verabredung, Jacobs Philostr. imagg. p. 499 ; σύνθημα ποιεῖσθαι, eine Verabredung treffen, Xen. An. 4.6.20, dem 21 συντίθεσθαι entspricht ; τὸ τῆς φιλίας σύνθημα ποιεῖν, Pol. 29.11.3, u. öfter ; ὥσπερ ὑπὸ συνθήματι παραγίγνονται, wie auf Verabredung, Ael. H.A. 17.5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)