GRC

σωτηρία

download
JSON

Bailly

ας (ἡ) :
   I
salut, préservation ou conservation des personnes, HDT. 4, 98 ; ATT. ; σωτηρίαν τινὶ διδόναι, EUR. I.A. 1473 ; πορίζειν, PLAT. Prot. 321 b ; ἐκπορίζεσθαι, THC. 6, 83, procurer le salut à qqn ; φέρειν, EUR. Tr. 748, apporter le salut à qqn ; σωτηρίαν ἔχειν, SOPH. Aj. 1080, etc. être sauvé ; σ. ζητεῖν, ISOCR. 60 b, chercher le salut ; εὑρίσκεσθαι, ESCHN. 72, 40, trouver son salut ; σωτηρίας τυγχάνειν, ESCHL. Pers. 508, etc. obtenir ou rencontrer le salut, etc. ; au plur. PLAT. Prot. 354 b, etc. ; en parl. de choses, préservation ou conservation : τινός, de qqe ch. (des routes, des habitations, ARSTT. Pol. 6, 8, 4 ; des lois, PLAT. Rsp. 425 e ; du ciel, des astres, ARSTT. Cæl. 2, 1, 4 ; Meteor. 2, 2, 10, etc.) ; cf. HDT. 4, 98 ; ESCHL. Eum. 909, etc. ; avec le gén. de la chose contre laquelle on préserve, PHILÉM. (Com. fr. 4, 31) ; particul. heureux retour, ESCHL. Pers. 797, Ag. 343, 1238 ; THC. 6, 70 ; DÉM. 1211, 17, etc. ;
   II moyen de salut, THC. 3, 20 ; ESCHL. Pers. 735 ; SOPH. Aj. 1080 ; EUR. Or. 778 ; au plur. ARSTT. Pol. 5, 1, 1, etc. ;
   III sécurité, THC. 2, 60 ; PLAT. Prot. 356 d, Leg. 908 a, etc. ; DÉM. 927, 8, etc.

Ion. -ίη, HDT. 4, 98 ; 5, 98, etc.

Étym. σωτήρ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. -ίη, ἡ, deliverance, preservation, σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν Hdt. 5.98; σ. μηχανᾶσθαι Id. 7.172; σ. Ἕλλησι δώσουσ’ ἔρχομαι E. IA 1472; σ. κατεργάσασθαι Id. Heracl. 1045; φέρειν Id. Tr. 753; ἀπεργάζεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζεσθαι, Pl. Lg. 647b, Prt. 321b, Th. 6.83; σωτηρίαν ἔχειν S. Aj. 1080, E. Or. 1178, etc. ; ζητεῖν Isoc. 4.95; εὑρίσκεσθαι Aeschin. 3.134; also σωτηρίας τυχεῖν A. Pers. 508, Ch. 203, X. Cyr. 4.1.2, etc. ; ἐνεύχομαί σοι τὴν Ἀπολλωνίου σ. PCair. Zen. 482.4 (iii BC); ὀμνύω σωι (or σοι) τὴν σαυτοῦ σ. ib. 324.2 (iii BC); ὑπὲρ σωτηρίας… Αὐτοκράτορος, = Lat. pro salute Imperatoris, OGI 1678.1 (Egypt, ii AD).
a way or means of safety (= μηχανὴ σωτηρίας A. Th. 209), ἔστι τις σ. ; Id. Pers. 735 (troch.); ἔχεις τιν’… σ. ; E. Or. 778 (troch.), cf. Ar. Eq. 12; εἰς σ. ἄλλην καταφυγεῖν Antipho 2.4.1, cf. Th. 3.20.
safe return, ἡ ἐς τὴν πατρίδα σ. Id. 7.70; ἡ οἴκαδε σ. D. 50.16, cf. Plu. 2.241e; ἡ σ. ἣν συνέβη τῷ πατρὶ δεῦρο D. 57.20; νόστιμος σ. A. Pers. 797, Ag. 343, 1238. in LXX and NT, salvation, ὁ θεὸς τῆς σ. μου LXX Ps. 50 (51).14, al. ; σ. ψυχῶν 1 Ep. Pet. 1.9; εὐαγγέλιον τῆς σ. Ep. Eph. 1.13, etc. of things, keeping safe, preservation, Hdt. 4.98; c. gen., A. Eu. 909, Pl. R. 433c, etc. ; maintenance, τῶν οἰκοδομημάτων καὶ ὁδῶν Arist. Pol. 1321b21; τῶννόμων Pl. R. 425e; τοῦ οὐρανοῦ, τῶν ἄστρων, Arist. Cael. 284a20, Mete. 355a20.
security, guarantee for safety, σ. ἔστω τῶν ὑποκειμένων guarantee for the safe keeping of…, Syngr. ap. D. 35.13; σωτηρίας ἕνεκα τοῖς πολλοῖς τῶν σωμάτων for their safe custody, Pl. Lg. 908a; ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ ib. 909a; σωτηρίαι τῆς πολιτείας ways of preserving it, Arist. Pol. 1301a23, cf. 1289b24, Pl. Prt. 354b.
security, safety, τοῦ κοινοῦ Th. 2.60; τοῦ βίου Pl. Prt. 356d. c. gen. obj., security against, ἀπορίας Philem. 213.12.
bodily health, well-being, BGU 423.13 (ii AD), POxy. 939.20 (iii AD), etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, Rettung, Erhaltung, Befreiung ; Aesch. Pers. 500, 721 u. öfter, wie Soph. u. Eur., πόλει σωτηρίαν κατεργάσασθαι Heracl. 1045 ; περὶ τῆς πόλεως ἥντινα ἔχετον σωτηρίαν, Ar. Ran. 1362 ; ἡ ὑπὲρ τῶν νόμων σ., Lycurg. a.E.; vgl. Dem. 26.12 ; bes. Heilung von einer Krankheit, Genesung, τίς ἂν ἡμῖν σωτηρία ἐφάνη τοῦ βίου, Plat. Prot. 356d ; σωτηρίαν τῷ γένει πορίζων, 321b ; Ggstz φθορά, Phil. 35e, u. öfter ; auch Bewachung, Gefängnis, Legg. XI.914e ; mit εἰς, glückliche Rückkehr nach einem Orte hin, Plut. Lacaen. apophth. p. 260, wie ἡ οἴκαδε σ., Dem. 50.16 ; vgl. νόστιμος σ. Aesch. Ag. 334.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

σωτηρία, -ας, ἡ
(< σωτήρ), [in LXX for יֶשַׁע, יְשׁוּעָה, תְּשׁוּעָה, פְּלֵיטָה, etc. ;]
deliverance, preservation, salvation, safety (Lat. salus): Act.7:25 27:34, Heb.11:7; ἐξ ἐχθρῶν, Luk.1:71. In NT esp. of Messianic and spiritual salvation (see: σώζω): Luk.19:9, Jhn.4:22, Act.4:12 13:47, Rom.11:11, 2Th.2:13, 2Ti.3:15, Heb.2:3 6:9, 2Pe.3:15, Ju 3; opp. to ἀπηώλεια, Php.1:28; αἰώνιος-., Heb.5:9; ὁ λόγος (τὸ εὐαγγέλιον) τῆς σ., Act.13:26, Eph.1:13; ὁδὸς σωτηρίας, Act.16:17; κέρας σωτηρίας, Luk.1:69; ἡμέρα σωτηρίας, 2Co.6:2 (LXX); κατεργάζεσθαι τὴν ἑαυτοῦ σ., Php.2:12; κληρονομεῖν σ., Heb.1:14; ὁ ἀρχηγὸς τῆς σ., Heb.2:10; εἰς σ., Rom.1:16 10:1, 10, 1Pe.2:2; σ. as a present possession (see: σώζω), Luk.1:77, 2Co.1:6 7:10, Php.1:19, 2Ti.2:10; as more fully realized in the future: Rom.13:11, 1Th.5:8-9, Heb.9:28, 1Pe.1:5 1:9-10, Rev.7:10 12:10 19:1.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
See also: Σωτηρία
memory