GRC

σχίζω

download
JSON

Bailly

(f. σχίσω, ao. ἔσχισα [ῐ], pf. inus. ; pass. ao. ἐσχίσθην, pf. ἔσχισμαι) fendre, séparer en fendant :
      1 avec idée de violence : σχ. δώδεκα μοίρας, HH. Merc. 128, fendre douze parts, càd. diviser qqe ch. en douze parts ; σχ. ῥινὸν ὀνύχεσσι, HÉS. Sc. 428, déchirer la peau avec ses griffes, en parl. d’un lion ; κάρα πελέκει, SOPH. El. 98, fendre la tête d’un coup de hache ; ξύλα, XÉN. Cyr. 5, 3, 49, fendre du bois ; νῶτον γᾶς, PD. P. 4, 407, fendre le dos de la terre, en parl. du laboureur ; ἱμάτιον, NT. Luc. 5, 36, déchirer un vêtement ; au pass. σχιζόμενοι τοὺς χιτῶνας, SPT. Esaï. 36, 22, qui ont leurs tuniques déchirées en deux ; πρῷρα σχίζει τὸ κῦμα, LUC. Am. 6, la proue fend le flot ;
      2 sans idée de violence : fendre, séparer, partager en deux : Νεῖλος σχ. μέσην Αἴγυπτον, HDT. 2, 17, le Nil partage l’Égypte en deux moitiés ; Ἴστρος σχ. ῥοόν, A.RH. 4, 325, l’Ister sépare son cours en deux bras ; σχίζειν τὸ γάλα, DIOSC. 2, 77, faire cailler le lait, càd. faire que le petit-lait se sépare des grumeaux ; au pass. se fendre, se séparer, se diviser, en parl. d’une route, HDT. 7, 31 ; de cours d’eau, PLAT. Tim. 21 e ; A.RH. 4, 291, 312 ; de plantes et d’arbres dont les rejetons se divisent en branches, rameaux, etc. TH. H.P. 1, 1, 9, etc. ; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο, l’armée se divisa, HDT. 8, 34 ; fig. ἐσχίζοντό σφεων αἱ γνῶμαι, HDT. 7, 219, leurs opinions se partageaient, ils étaient divisés dans leurs décisions ; cf. XÉN. Conv. 4, 59 ; NT. Ap. 14, 4 ; 23, 7 ; Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς, HDT. 2, 17, le Nil se partage en trois bras ; φύλλα ἐσχισμένα εἰς πέντε μοίρας, DIOSC. 4, 41, feuilles séparées en cinq parties.

Ao. épq. 3 sg. σχίσσε, PD. N. 9, 59.

Étym. R. indo-europ. *skid-, couper, fendre, séparer ; cf. lat. scindō, sscr. chinádmi.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Hdt. 2.17, S. El. 99 (anap.), etc. ; poet. impf. σχίζον Pi. P. 4.228; fut. σχίσω LXX Su. 55; aor. ἔσχισα Od. 4.507 (ἀπο-), h.Merc. 128, etc., Ep. σχίσσα Hes. Sc. 428; — Pass., fut. σχισθήσομαι LXX Za. 14.4; pf. ἔσχισμαι (v. infr.) : — split, cleave, ῥινὸν ὀνύχεσσι Hes. l.c. ; ἔσχισε δώδεκα μοίρας, i.e.
divided them into twelve parts, h.Merc. l.c. ; σ. νῶτον γᾶς, of the plough, Pi. l.c. ; σχίσσαις κεραυνῷ Ζεὺς χθόνα Id. N. 9.24; ποδὶ γᾶν Id. Fr. 167; κάρα πελέκει S. l.c. ; esp. of wood, X. An. 1.5.12, etc. ; of the wind, σ. περὶ πρῷραν τὰ κύματα Simon. 25 (dub.); but πρῷρα σ. τὸ κῦμα Luc. Am. 6; [θάλασσα] σχιζομένη ταῖς κώπαις Placit. 3.3.2; ἔσχισε νῆα θάλασσα shattered it, AP 9.40 (Zos.); σ. ὑποδήματα cut out, opp. νευρορραφεῖν, X. Cyr. 8.2.5 (cf. πρόσχισμα); tear, ἱμάτιον Gloss. ; τριβώνιον ἐσχισμένον BGU 928.20, 22 (iii AD); οἱ ἀποθανόντες ἐσχισμένοις ἐνειλοῦνται ῥάκεσιν ὡς καὶ τὰ βρέφη Artem. 1.13. generally, part, separate, divide, Νεῖλος μέσην Αἴγυπτον σχίζων Hdt. l.c., cf. 4.49; σ. διχῇ τὸ γένος Pl. Sph. 264d; κατὰ μῆκος Id. Ti. 36b; σ. τὰς φλέβας divide them, ib. 77d; — Pass., σχισθέντα A. Ag. 623; φλὲψ σχιζομένη Hp. Art. 20; ἐσχίσθη ὁ ποταμός Hdt. 1.75; Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς branches into three channels, Id. 2.17, cf. 15 (so ὁ λύχνος ἔσχισται διδύμην φλόγα AP 12.199 (Strat.)); περὶ ὃ σχίζεται τὸ τοῦ Νείλου ῥεῦμα Pl. Ti. 21e; σχιζομένης τῆς ὁδοῦ Hdt. 7.31; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο the army divided, Id. 8.34; of a bird΄s wings (cf. σχιζόπτερος), Arist. PA 642b28; of feet divided into toes (cf. σχιζόπους), Id. HA 494a12; and of various parts of the body, ib. 495b4, 507a13; branch off, ἀπὸ [τοῦ στελέχους] Thphr. HP 1.1.9; φύλλα ἐσχισμένα εἰς εʹ μοίρας Dsc. 4.41. σχίζειν γάλα make milk curdle, i.e.
separate the whey from the curds, Id. 2.70; cf. σχίσις 2. metaph of divided opinions, σφεων ἐσχίζοντο αἱ γνῶμαι Hdt. 7.219, cf. X. Smp. 4.59; ἐσχίσθησαν ταῖς γνώμαις Gal. 16.728. (Cf. Lat. scindo, Goth. skaidan ΄separate΄, etc.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(scindo, scheiden), spalten, zerspalten, zersplittern, Od. 4.507 ; zerreißen, Hes. Sc. 428 ; νῶτον γᾶς, Pind. P. 4.228 ; σχίσσεν κεραυνῷ Ζεὺς χθόνα, N. 9.24 ; übh. scheiden, teilen, zerteilen, zerlegen, zerschneiden, trennen, sondern ; H.h. Merc. 128 ; Aesch. Ag. 699 ; σχίζουσι κάρα φονίῳ πελέκει, Soph. El. 99 ; u. in Prosa : Νεῖλος μέσην Αἴγυπτον σχίζων, Her. 2.17 ; u. ebendaselbst pass., Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς, er spaltet sich in drei Wege, Arme ; σχιζομένη ὁδός, 7.31, wie περὶ ὃ σχίζεται τὸ τοῦ Νείλου ῥεῦμα, Plat. Tim. 21e ; σχίζεται εἰς δύο μέρη ἡ ῥύσις τοῦ ποταμοῦ, Pol. 2.16.11 ; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο, das Heer teilte sich, Her. 8.34 ; u. übertr., ἐσχίζοντό σφεων αἱ γνῶμαι, ihre Meinungen teilten sich, 7.219 ; κατὰ μῆκος σχίσας, Plat. Tim. 36b ; ἑκάτερον τῶν σχισθέντων, Polit. 263a ; τὸ γάλα, die Milch gerinnen machen, Diosc.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

σχίζω
[in LXX chiefly for בָּקַע ;]
to cleave, rend: Mat.27:51, Mrk.1:10 15:38, Luk.5:36 23:45, Jhn.19:24 21:11; metaph., in pass., to be divided into factions, Act.14:4 23:7.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory