{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%87%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 08:29:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "σχίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "σχίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. σχίσω, <i>ao<\/i>. ἔσχισα <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐσχίσθην, <i>pf<\/i>. ἔσχισμαι)<\/font> fendre, séparer en fendant :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec idée de violence :<\/i> σχ. δώδεκα μοίρας, HH. <i>Merc. 128,<\/i> fendre douze parts, <i>càd<\/i>. diviser qqe ch. en douze parts ; σχ. ῥινὸν ὀνύχεσσι, HÉS. <i>Sc. 428,<\/i> déchirer la peau avec ses griffes, <i>en parl. d’un lion ;<\/i> κάρα πελέκει, SOPH. <i>El. 98,<\/i> fendre la tête d’un coup de hache ; ξύλα, XÉN. <i>Cyr. 5, 3, 49,<\/i> fendre du bois ; νῶτον γᾶς, PD. <i>P. 4, 407,<\/i> fendre le dos de la terre, <i>en parl. du laboureur ;<\/i> ἱμάτιον, NT. <i>Luc. 5, 36,<\/i> déchirer un vêtement ; <i>au pass<\/i>. σχιζόμενοι τοὺς χιτῶνας, SPT. <i>Esaï. 36, 22,<\/i> qui ont leurs tuniques déchirées en deux ; πρῷρα σχίζει τὸ κῦμα, LUC. <i>Am. 6,<\/i> la proue fend le flot ;<br\/><b>      2<\/b> <i>sans idée de violence :<\/i> fendre, séparer, partager en deux : Νεῖλος σχ. μέσην Αἴγυπτον, HDT. <i>2, 17,<\/i> le Nil partage l’Égypte en deux moitiés ; Ἴστρος σχ. ῥοόν, A.RH. <i>4, 325,<\/i> l’Ister sépare son cours en deux bras ; σχίζειν τὸ γάλα, DIOSC. <i>2, 77,<\/i> faire cailler le lait, <i>càd<\/i>. faire que le petit-lait se sépare des grumeaux ; <i>au pass<\/i>. se fendre, se séparer, se diviser, <i>en parl. d’une route,<\/i> HDT. <i>7, 31 ; de cours d’eau,<\/i> PLAT. <i>Tim. 21<\/i> e ; A.RH. <i>4, 291, 312 ; de plantes et d’arbres dont les rejetons se divisent en branches, rameaux, etc<\/i>. TH. <i>H.P. 1, 1, 9, etc. ;<\/i> ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο, l’armée se divisa, HDT. <i>8, 34 ; fig<\/i>. ἐσχίζοντό σφεων αἱ γνῶμαι, HDT. <i>7, 219,<\/i> leurs opinions se partageaient, ils étaient divisés dans leurs décisions ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Conv. 4, 59 ;<\/i> NT. <i>Ap. 14, 4 ; 23, 7 ;<\/i> Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς, HDT. <i>2, 17,<\/i> le Nil se partage en trois bras ; φύλλα ἐσχισμένα εἰς πέντε μοίρας, DIOSC. <i>4, 41,<\/i> feuilles séparées en cinq parties.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. épq. 3 sg<\/i>. σχίσσε, PD. <i>N. 9, 59<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *skid-, couper, fendre, séparer ; <i>cf. lat<\/i>. scindō, <i>sscr<\/i>. chinádmi.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Hdt. 2.17, S. <i>El.<\/i> 99 (anap.), etc. ; poet. <i>impf.<\/i> σχίζον Pi. <i>P.<\/i> 4.228; <i>fut.<\/i> σχίσω LXX Su. 55; <i>aor.<\/i> ἔσχισα <i>Od.<\/i> 4.507 (ἀπο-), <i>h.Merc.<\/i> 128, etc., Ep. σχίσσα Hes. <i>Sc.<\/i> 428; — <i>Pass., fut.<\/i> σχισθήσομαι LXX Za. 14.4; <i>pf.<\/i> ἔσχισμαι (v. infr.) : — <b>split, cleave<\/b>, ῥινὸν ὀνύχεσσι Hes. <i>l.c.<\/i> ; ἔσχισε δώδεκα μοίρας, i.e.<br\/><b>divided<\/b> them <b>into<\/b> twelve parts, <i>h.Merc. l.c.<\/i> ; σ. νῶτον γᾶς, of the plough, Pi. <i>l.c.<\/i> ; σχίσσαις κεραυνῷ Ζεὺς χθόνα Id. <i>N.<\/i> 9.24; ποδὶ γᾶν Id. <i>Fr.<\/i> 167; κάρα πελέκει S. <i>l.c.<\/i> ; esp. of wood, X. <i>An.<\/i> 1.5.12, etc. ; of the wind, σ. περὶ πρῷραν τὰ κύματα Simon. 25 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); but πρῷρα σ. τὸ κῦμα Luc. <i>Am.<\/i> 6; [θάλασσα] σχιζομένη ταῖς κώπαις Placit. 3.3.2; ἔσχισε νῆα θάλασσα <b>shattered<\/b> it, <i>AP<\/i> 9.40 (Zos.); σ. ὑποδήματα <b>cut out<\/b>, opp. νευρορραφεῖν, X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.5 (cf. πρόσχισμα); <b>tear<\/b>, ἱμάτιον <i>Gloss.<\/i> ; τριβώνιον ἐσχισμένον BGU 928.20, 22 (iii AD); οἱ ἀποθανόντες ἐσχισμένοις ἐνειλοῦνται ῥάκεσιν ὡς καὶ τὰ βρέφη Artem. 1.13. generally, <b>part, separate, divide<\/b>, Νεῖλος μέσην Αἴγυπτον σχίζων Hdt. <i>l.c.<\/i>, cf. 4.49; σ. διχῇ τὸ γένος Pl. <i>Sph.<\/i> 264d; κατὰ μῆκος Id. <i>Ti.<\/i> 36b; σ. τὰς φλέβας <b>divide<\/b> them, <i>ib.<\/i> 77d; — Pass., σχισθέντα A. <i>Ag.<\/i> 623; φλὲψ σχιζομένη Hp. <i>Art.<\/i> 20; ἐσχίσθη ὁ ποταμός Hdt. 1.75; Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς <b>branches<\/b> into three channels, Id. 2.17, cf. 15 (so ὁ λύχνος ἔσχισται διδύμην φλόγα <i>AP<\/i> 12.199 (Strat.)); περὶ ὃ σχίζεται τὸ τοῦ Νείλου ῥεῦμα Pl. <i>Ti.<\/i> 21e; σχιζομένης τῆς ὁδοῦ Hdt. 7.31; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο the army <b>divided<\/b>, Id. 8.34; of a bird΄s wings (cf. σχιζόπτερος), Arist. <i>PA<\/i> 642b28; of feet divided into toes (cf. σχιζόπους), Id. <i>HA<\/i> 494a12; and of various parts of the body, <i>ib.<\/i> 495b4, 507a13; <b>branch off<\/b>, ἀπὸ [τοῦ στελέχους] Thphr. <i>HP<\/i> 1.1.9; φύλλα ἐσχισμένα εἰς εʹ μοίρας Dsc. 4.41. σχίζειν γάλα <b>make<\/b> milk <b>curdle<\/b>, i.e.<br\/><b>separate<\/b> the whey from the curds, Id. 2.70; cf. σχίσις 2. <i>metaph<\/i> of <b>divided<\/b> opinions, σφεων ἐσχίζοντο αἱ γνῶμαι Hdt. 7.219, cf. X. <i>Smp.<\/i> 4.59; ἐσχίσθησαν ταῖς γνώμαις Gal. 16.728. (Cf. Lat. <b>scindo<\/b>, Goth. <i>skaidan<\/i> ΄separate΄, etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>(scindo, scheiden), spalten, zerspalten, zersplittern, Od<\/i>. 4.507 ; <i>zerreißen<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 428 ; νῶτον γᾶς, Pind. <i>P<\/i>. 4.228 ; σχίσσεν κεραυνῷ Ζεὺς χθόνα, <i>N<\/i>. 9.24 ; übh. <i>scheiden, teilen, zerteilen, zerlegen, zerschneiden, trennen, sondern ; H.h. Merc<\/i>. 128 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 699 ; σχίζουσι κάρα φονίῳ πελέκει, Soph. <i>El<\/i>. 99 ; u. in Prosa : Νεῖλος μέσην Αἴγυπτον σχίζων, Her. 2.17 ; u. ebendaselbst pass., Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς, <i>er spaltet sich in drei Wege, Arme<\/i> ; σχιζομένη ὁδός, 7.31, wie περὶ ὃ σχίζεται τὸ τοῦ Νείλου ῥεῦμα, Plat. <i>Tim<\/i>. 21e ; σχίζεται εἰς δύο μέρη ἡ ῥύσις τοῦ ποταμοῦ, Pol. 2.16.11 ; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο, <i>das Heer teilte sich<\/i>, Her. 8.34 ; u. übertr., ἐσχίζοντό σφεων αἱ γνῶμαι, <i>ihre Meinungen teilten sich<\/i>, 7.219 ; κατὰ μῆκος σχίσας, Plat. <i>Tim<\/i>. 36b ; ἑκάτερον τῶν σχισθέντων, <i>Polit<\/i>. 263a ; τὸ γάλα, <i>die Milch gerinnen machen<\/i>, Diosc."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>σχίζω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for בָּקַע ;] <br\/><b>to cleave, rend<\/b>: Mat.27:51, Mrk.1:10 15:38, Luk.5:36 23:45, Jhn.19:24 21:11; metaph., in pass., to be divided into factions, Act.14:4 23:7.† <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}