GRC
Bailly
ας (ἡ) instrument de travail :
1 marteau, OD. 3, 434 ; HDT. 1, 68 ; ESCHL. fr. 297 ; CRAT. (HÉPH. p. 17, 8) ; ARSTT. G.A. 5, 8, 12 ;
2 houe pour le travail des champs, HÉS. O. 423 ; AR. Pax 566.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, hammer, Od. 3.434, A. Fr. 307, Hdt. 1.68, Cratin. 87 (hex.), Arist. GA 789b11.
beetle, mallet, for breaking clods of earth, Hes. Op. 425, Ar. Pax 566.
balk between the furrows of ploughed land, Poll. 7.145.
a land measure, IG 9(1).61.39 (Daulis, ii AD), Hsch. s.v. ὁμόσφυρος. a fish, = κέστρα, Id.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ,
1) der Hammer, Od. 3.434, als Werkzeug des Schmiedes.
2) ein Werkzeug des Ackerbaues, Schlägel, Hacke, die Erdklöße zu zermalmen, Hes. O. 257, Ar. Pax 558, ᾗ βωλοκοποῦσι, Schol. Scheint mit σφαῖρα verwandt, wegen der rundlichen Gestalt des Hammers.
[Υ ist bei den ältesten Dichtern immer lang, Od. 3.434 bei Wolf falsch σφύραν akzentuiert ; Jacobs AP p. XL zu Philp. 15 (VI.103) nimmt die letzte Silbe für ursprünglich lang und will σφύρα schreiben, doch findet sich dafür kein sicheres Beispiel ; EM. p. 823.20 paßt nicht hierher.]
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. a hammer , [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]
2. a beetle, mallet , for breaking clods of earth, [Hesiod (8th/7th c.BC), Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars