GRC

συσπουδάζω

download
JSON

Bailly

συ·σπουδάζω :
      1
s’empresser avec ou en même temps, AR. Pax 768 ; XÉN. An. 2, 3, 11 ; σ. τινί τι, XÉN. Ages. 8, 2, mettre toute son ardeur à qqe ch. de concert avec qqn ;
      2 particul. s’empresser en faveur de, prendre chaleureusement le parti de, dat. DC. 63, 26.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make haste together, join in zealous exertion, X. An. 2.3.11; περὶ τῆς νίκης Ar. Pax 768 (anap.); ὅπως μὴ διαφύγωσιν PCair. Zen. 15v. 35 (iii BC); also c. acc. rei, pursue or execute zealously together with, πᾶν ὅτι δέοι φίλοις X. Ages. 8.2.
take part eagerly with, ἀθλητῇ τινι D.C. 63.26, cf. 59.5, CIG 4006 (Iconium).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) mit, zugleich eilen, ernstlich dabei sein ; περὶ τῆς νίκης, Ar. Pax 752 ; Xen. An. 2.3.11.
2) trans., mit, zugleich ernsthaft betreiben, für Einen, τινί τι, Xen. Ag. 8.2 ; Einem günstig sein, ihn begünstigen, τινί, DC. 59.5, öfter.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory