GRC
Bailly
συν·τηρέω-ῶ :
I conserver :
1 conserver ou préserver avec soin, acc. ARSTT. Plant. 1, 1, 12, NT. Luc. 2, 19 ;
2 conserver un secret, POL. 31, 6, 5 ;
II observer, surveiller (l’occasion) PLUT. Marc. 12.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
keep or preserve closely, ἑαυτὸν ἀδωροδόκητον Aristeas 209; τὴν ψυχήν μου μὴ φαγεῖν LXX To. 1.11; σ. [τὴν γνώμην] παρ’ ἑαυτῇ keep it close, Plb. 30.30.5, cf. LXX Si. 39.2, Ev. Luc. 2.19.
preserve, maintain, of grants or privileges, SIG 705.48 (Delph., ii BC), al., BGU 1074.2 (i AD); — Pass., IG 12(5).860.44 (Tenos); ἀμφότεροι συντηροῦνται (sc. ὅ τε οἶνος καὶ οἱ ἀσκοί) Ev. Matt. 9.17.
observe strictly, τὸ τῆς φύσεως τέλος Epicur. Fr. 554; τὰ νόμιμα Aristeas 127; τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ LXX Si. 2.15; τὴν εὐταξίαν Arch.Pap. 3.134 (Thera, iii/ii BC); τήν τε φιλίαν καὶ τὴν συμμαχίαν Riv.Fil. 60.60 (Cyrene, ii BC); σ. τὸ διάστημα keep distance, Ascl.Tact. 12.11, Ael. Tact. 42.1.
watch one΄s opportunity, συντηροῦντα παίειν Plu. Marc.. 12.
watch over, protect, τοῖς φυλακίταις (sc. συντάξαι) συντηρῆσαι τὰ… γενήματα BGU 1851.8 (i BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
mit, zugleich bewachen, bewahren, beobachten ; τὰ δίκαια, Pol. 4.60.10 ; τὴν γνώμην παρ' ἑαυτῷ, bei sich behalten, 31.6.5 ; συντηροῦντα πόρρωθεν παίειν, zielend, Plut. Marcell. 12.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-τηρέω, -ῶ
[in LXX: Eze.18:19 (שָׁמַר), Da TH Dan.7:28 A (נְטַר), Sir.13:12 and freq., Tob.1:11, 2Ma.12:42, al. ;]
'perfective' of τηρέω (see M, Pr., 113, 116),
to preserve, keep safe, keep close: with accusative of person(s), Mrk.6:20; with accusative of thing(s), Mat.9:17; ἐν τ. καρδίᾳ, Luk.2:19 (Arist. and later writers; cf. MM, xxiv).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars