GRC

συνοχή

download
JSON

Bailly

anc. att. ξυνοχή, ῆς (ἡ) :
   I
intr. :
      1 continuité, ARSTT. Top. 4, 2, 13 ;
      2 point de jonction : βλεφάρων, COL. 73, réunion ou clôture des paupières ; ξ. χιτῶνος, A.RH. 1, 744, point d’attache de la tunique sur les épaules ;
      3 cohésion, jonction, union, d’où contention d’esprit, attention, CHRYSIPP. (PLUT. M. 1054 f) ; PLUT. M. 881 b, 886 e ;
      4 resserrement : ἐν ξυνοχῇσιν ὁδοῦ, IL. 23, 330, à l’endroit où la route se resserre, carrefour ; σ. ἁλός, A.RH. 2, 318, détroit ; πολέμοιο, A.RH. 1, 160 ; ou ἀγῶνος, Q. SM. 4, 342, mêlée (litt. endroit où les combattants se pressent le plus) ;
   II tr. :
      1 action de tenir dans sa main, gén. PHILSTR. 168 ;
      2 ce qui resserre, au pl. liens, entraves, MAN. 1, 313, etc. ; fig. anxiété, inquiétude, NT. Luc. 21, 25 ; 2Cor. 2, 4.

Étym. συνέχω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, (< συνέχω) holding together, μηχανημάτων Orib. 49.4.75; grasping in the hand, ῥόας Philostr. VA 4.28.
maintenance, control, σ. ἡ ἑαυτοῦ selfmaintenance, Chrysipp. Stoic. 2.173; προνοίᾳ καὶ σ. θεοῦ Placit. 2.4.2; σ. τῆς ἰδίας εὐδαιμονίας Epicur. Fr. 361. (< συνέχομαι) a being held together, contraction, ἐν ξυνοχῇσιν ὁδοῦ where the road contracts, at a narrow part of the road, Il. 23.330; ἁλὸς ἐν ξυνοχῇσιν in the narrows or straits, A.R. 2.318; ἐνὶ ξυνοχῇ λιμένος Id. 1.1006.
conflict in battle, ἐνὶ ξυνοχῇσιν ἀγῶνος Q.S. 4.342; ἐνὶ ξυνοχῇ πολέμοιο A.R. 1.160; στυγερῶν ἐγ ξυνοχαῖς πολέμων IG 9(1).1064 (Anticyra, iii BC).
continuity, Arist. Top. 122b26, cf. Alex.Aphr. ad loc. ; σ. κατὰ τόπον Apollod. Stoic. 3.260; coherence, σ. καὶ ἕνωσις τῶν μερῶν Dam. Pr. 112, al. ; combination of elements, Plot. 2.9.5.
intension or connotation, Dam. Pr. 263.
line of union, meeting-place, βλεφάρων Coluth. 74; ξ. χιτῶνος the joining of the tunic on the shoulder, A.R. 1.744; ἡ κατὰ τὴν ἐσθῆτα σ. the clinging of the garment to the body, Arr. Epict. 4.11.12. metaph, distress, affliction, Ev. Luc. 21.25, 2 Ep. Cor. 2.4; oppression, Vett.Val. 2.8 (pl.), PMagLond. 122.35; detention, imprisonment, BGU 1821.21 (i BC), PLond. 2.354.24 (i BC), Vett.Val. 74.23, Man. 1.313 (pl.), al. ; but of going to bed in disease, ἀκίνδυνος ἔσται ἡ σ. Serapio in Cat.Cod.Astr. 1.102.
trap, gin, snare, LXX Jd. 2.3 (pl.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, Zusammenhalt, Zusammenhang, das Zusammenstoßen ; ἐν ξυνοχῇσιν ὁδοῦ, Il. 23.330, beim Zusammentreffen der Wege, auf dem Kreuzwege ; vom Zusammentreffen in der Schlacht, sp.D., wie Ap.Rh., πολέμοιο, 1.160 ; ἐνὶ ξυνοχῇσιν ἀγῶνος, Qu.Sm. 4.342. – Ueberh. Verbindung, ξυνοχὴ κεχάλαστο χιτῶνος, Ap.Rh. 1.744 ; vgl. Opp. Hal. 5.131 ; u. im plur. Fesseln, Bande, Maneth. 2.282.
Uebertr., Beklemmung, Angst, Sp., wie LXX. u. NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-οχή, -ῆς, ή
(< συνέχω), [in LXX: Jdg.2:3 (?), Job.30:3 (שׁוֹא), Job.38:28 A; Mic.5:1 (4:14), Jer.52:5 (מָצוֹר) * ;]
__1. a holding or being held together.
__2. a narrow place (Hom., al.). Metaph., straits, distress: Luk.21:25; καρδίας, 2Co.2:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory