GRC
Bailly
συν·νοέω, anc. att. ξυν·νοέω-οῶ, embrasser par la pensée, d’où :
1 penser, méditer, réfléchir : τι, SOPH. O.C. 453 ; PLAT. Conv. 220 c, Phædr. 241, etc. à qqe ch. ; avec un relat. PLAT. Leg. 835 d ;
2 concevoir, comprendre, PLAT. Theæt. 164 a, Soph. 280 b, etc. ; avec ὅτι, PLAT. Pol. 280 b ; ARSTT. Pol. 3, 13, 17 ; avec ὡς, PLAT. Soph. 238 c, etc. ; avec un part. ξ. τινα μανθάνοντα, PLAT. Epin. 976 b, comprendre que qqn sait, etc. ;
Moy. :
1 penser en soi-même : τι, EUR. Or. 634, à qqe ch. ;
2 comprendre, AR. Ran. 598.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
meditate, reflect upon a thing, τἀξ ἐμοῦ παλαίφατα S. OC 453, cf. Pl. Smp. 220c, Phdr. 241c, Lg. 712d, PTeb. 24.30 (ii BC); σ. τί τις χρήσεται think what one can do with it, Pl. Lg. 835d; — Med., ἐν ἐμαυτῷ τι συννοούμενος E. Or. 634, cf. Ion 644.
make plans, πάντα συννοοῦμεν ἐκπράξειν χερί Patrocl. 1.5.
comprehend, understand, Pl. Tht. 164a, al. ; c. part., σ. τινὰ μανθάνοντα Id. Epin. 976b, cf. Plu. Pomp. 74; folld. by a relat., σ. ὅτι… understand that…, Pl. Plt. 280b, Arist. Pol. 1284a32; σ. ὡς… Pl. Sph. 238c, etc. ; — Med., Ar. Ra. 598 (lyr.).
know at the same time, Mich. in EN 518.34.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(νοέω), mit dem Verstande fassen, bedenken, überlegen, verstehen, Soph. O.C. 454 ; im med., ἐν ἐμαυτῷ τι συννοούμενος, Eur. Or. 633 ; Ar. Ran. 598 ; Andoc. 3.27 ; οὐ μὴν ἱκανῶς γε συννοῶ, Plat. Theaet. 164a ; εἰ ξυννοεῖς τὴν οἰκειότητα, Polit. 280b ; auch mit folgdm ὅτι, Soph. 242d ; u. med., Alc. II, 133a ; oft bei Pol. τί u. ὅτι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)