GRC

συνεφίστημι

download
JSON

Bailly

συν·εφίστημι (f. -επιστήσω, ao. -επέστησα, etc.) :
   I tr. :
      1
mettre en avant un groupe (d’hommes), un corps (d’éclaireurs) acc. DS. 17, 84 ;
      2 fig. fixer ensemble l’attention de, rendre également attentif : τινά, POL. 10, 41, 6, qqn ; τινὰ ἐπί τι, POL. 11, 19, 2 ; ou περί τινος, POL. 3, 59, 6, à qqe ch. ;
   II intr. :
      1
fixer ensemble son attention sur, être également attentif : τινί, POL. 9, 2, 7 ; ἐπί τι, POL. 3, 9, 4, à qqe ch. ;
      2 (à l’ao.2 συνεπέστην et au pf. συνεφέστηκα) être ensemble ou en même temps préposé à, THC. 2, 75, 3 ; se soulever avec, dat. DIOSC. Ther. præf. ; avec idée d’hostilité, NT. Ap. 16, 22.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

and συνεφιστάνω (Plb. 7.13.2); aor.1 -επέστησα Demad. 57 : — set as watchers or guards, τοὺς ἱππεῖς D.S. 17.84; metaph, set on the watch, make attentive, τοὺς ἀναγινώσκοντας Plb. 10.41.6; τινὰ ἐπὶ τὰς μάχας Id. 11.19.2; τοὺς φιλοπευστοῦντας περί τινων Id. 3.59.6. seemingly intr. (sc. τὸν νοῦν), attend to, observe along with, ἐπὶ τὰ λεγόμενα Id. 3.9.4; τοῖς ὑπομνήμασι Id. 9.2.7, cf. 4.40.10, etc. ; dub.l. in Vett.Val. 241.15. Pass. συνεφίσταμαι, with aor.2 Act., stand over, superintend along with or together, Th. 2.75.
rise together, κατά τινων against them, Act. Ap. 16.22.
occur together, τινι with…, Dsc. Ther. Praef., v.l. for συνυφ- in Porph. Sent. 27.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit daran oder darüber stellen ; übertr., sc. τὴν ψυχήν, mit darauf aufmerksam machen, συνεπιστήσας αὐτὸν ἐπὶ τοῦτο, Pol. 11.19.2, vgl. 3.59.6 ; auch intr., mit darauf merken, συνεπιστῆσαι τὸ παρακείμενον, auf das Vorliegende, 2.58.13 ; καταφανές ἐστι τοῖς βραχέα συνεπιστήσασιν, 4.40.10, wobei man ἑαυτόν ergänzt;
Med. u. intr. tempp. des act. = dabeistehen und die Aufsicht führen, οἱ ξεναγοὶ ἑκάστης πόλεως ξυνεφεστῶτες ἠνάγκαζον ἐς τὸ ἔργον, Thuc. 2.75.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-εφ-ίστημι
to place over. Pass.,
__1. to stand over (Thuc.).
__2. to rise together: before κατά, with genitive of person(s) (against), Act.16:22.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory