GRC

συνεπίσταμαι

download
JSON

Bailly

συν·επίσταμαι [ᾰ] savoir avec, càd. :
      1 savoir comme tout le monde, acc. avec un part. PLAT. Leg. 821 c ; σ. ὅτι, ARSTT. Soph. el. 19, 3, savoir comme tout le monde que, etc. ;
      2 être dans le secret de, acc. XÉN. Hell. 5, 4, 19 ;
      3 avoir conscience de, acc. ARISTÉN. 2, 15 ; avec un part. au dat. LUC. Cat. 23, 27 ; V.H. 2, 31, avoir conscience que qqn, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

to be privy to, τὴν ἐπανάστασιν X. HG 5.44.19; ἀπιστότατον ἔργον σ. μοι πεποιηκότι Gorg. Pal. 21; σ. τινὶ πονηρὰ δράσαντι Luc. Cat. 23, cf. 27; οὐδὲν ἐμαυτῷ ψεῦδος εἰπόντι σ. Id. VH 2.31, cf. Cal. 9; ἃ ἐμαυτῷ συνεπίσταμαι LXX Jb. 19.27.
know perfectly well or fully, πολλάκις ἑώρακα… τὸν ἥλιον καὶ σελήνην δρῶντας ταῦθ’ ἃ ἀεὶ πάντες συνεπιστάμεθα Pl. Lg. 821c; οὐκ ἄρα συνεπίστανται ὅτι ἐπίστανται ; Arist. SE 177a27.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἐπίσταμαι), mit, zugleich wissen ; Plat. Legg. VII.821c ; Xen. Hell. 5.4.19 ; u. Sp., wie Luc., συνεπίσταμαι πονηρὰ δρ ἀσαντι αὐτῷ, Catapl. 23, vgl. V.H. 2.31.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

Dep. to be privy to , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC), Lucian (Refs 2nd c.AD)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory