GRC

συνδοκέω

download
JSON

Bailly

συν·δοκέω-ῶ, anc. att. ξυν·δοκέω-ῶ :
      1
être du même avis, s’accorder : διάνοια συνδοκεῖ τοῖς πολλοῖς, ARSTT. Pol. 2, 11, 8, la plupart s’accordent à penser ; au pass. λόγος ξυνδεδογμένος avec le dat. PLAT. Leg. 659 d, raisonnement sur lequel tous sont d’accord ;
      2 sembler bon également : πᾶσι συνέδοξε ταῦτα, XÉN. Cyr. 2, 2, 28, tous furent de cet avis ; cf. THC. 6, 44 ; 8, 84, etc. ; impers. συνδοκεῖ μοι, PLAT. Prot. 331 b ; AR. Av. 197, etc. il me paraît bon également, j’en conviens ou j’y consens ; particul. dans les réponses : PLAT. Euthyd. 289 b, etc. ; avec un inf. XÉN. Cyr. 1, 6, 8 ; PLAT. Tim. 75 c ; ou avec ὅτι, PLAT. Hipp. ma. 283 b, convenir également que, ou consentir également à ce que ; participe abs. συνδοκοῦν ὑμῖν, XÉN. Hell. 2, 3, 51, puisque vous consentez ; συνδόξαν τῷ πατρί, XÉN. Cyr. 8, 5, 28, le père ayant consenti ;

Moy. (part. pf. συνδεδογμένος) être d’accord avec, dat. NUMÉN. (EUS. P.E. 727 d).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

seem to one as to another, seem good also, ταῦτα κἀμοὶ συνδοκεῖ Ar. Av. 811; εἴ τοι δοκεῖ σφῷν ταῦτα, κἀμοὶ ξυνδοκεῖ ib. 1630, cf. Lys. 167; ξυνεδόκει τοῖς ἄλλοις ξυμμάχοις ταῦτα Th. 8.84; ὅ τι ἂν καὶ τοῖς ἄλλοις… ξυνδοκῇ Id. 6.44; εἰ σοὶ συνδοκεῖ ὅπερ ἐμοί Pl. Prt. 340b; πᾶσι συνέδοξε ταῦτα X. Cyr. 2.2.28; ἆρ’ οὖν σοι συνδοκεῖ μέτριος χρόνος ; Pl. R. 460e; διάνοιαν ἣ σ. τοῖς πολλοῖς Arist. Pol. 1273a23; κἀμοὶ τοῦτο οὕτω περὶ αὐτοῦ σ. Pl. Sph. 235b; συνεδόκει ἡμῖν… ταῦτα Id. Euthd. 289b; abs., συνεδόκει iBC more freq. impers., it seems good also, σοὶ δὲ συνδοκεῖν χρεών E. IT 71; εἰ ξυνδοκοίη τοῖσιν ἄλλοις ὀρνέοις Ar Av. 197; ἢ καὶ σοὶ συνδοκεῖ οὕτως ; Pl. Prt. 331b; σ. ὅτι… Id. Hp. Ma. 283b; folld. by inf., X. Cyr. 1.6.8; συνέδοξε… τὸν ἐλάττονα αἱρετέον (sc. εἶναι) Pl. Ti. 75c. part., οὐκ ἐμοὶ συνδοκοῦντα πεπόνθατε not with my approval, D.H. 6.44; but the part. is mostly used abs. like ἐξόν, παρόν, etc., συνδοκοῦν ἅπασιν ἡμῖν since we all agree, X. HG 2.3.51; συνδόξαν τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρί since the father and mother approved, Id. Cyr. 8.5.28, cf. 8.1.8. Plato has also part. pf. Pass., λόγος τοῖς ἐπιεικεστάτοις συνδεδογμένος in which they also agree, Lg. 659d, cf. 719c, Phdr. 267d; also of persons, συνδεδογμένοι τινί of like opinion with him, Numen. ap. Eus. PE 14.5. apparently = δοκέω, οὕτω μοι συνέδοξεν BCH 56.293 (Stobi, ii/iii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(δοκέω), zusammen meinen, zu-, beistimmen ; gew. impers., es gefällt mir auch, ich stimme bei ; εἰ ξυνδοκοίη τοῖσιν ἄλλοις ὀρνέοις, Ar. Av. 197 ; εἴ τοι δοκεῖ σφῷν ταῦτα, χἡμῖν ξυνδοκεῖ, Lys. 167 ; u. öfter ; πολλοῖς συνδοκεῖ, Isocr. 4.31 ; ἢ καὶ σοὶ συνδοκεῖ οὕτως, Plat. Prot. 331b ; εἰ σοὶ συνδοκεῖ ὅπερ ἐμοί, 340b, wie Phaed. 64c ; συνεδόκει ἡμῖν ἀμφοῖν, Prot. 354a, u. öfter ; τὸ τέλος τῶν λόγων κοινῇ πᾶσιν ἔοικε συνδεδογμένον εἶναι, Phaedr. 267d ; ξυνεδόκει καὶ τοῖς ἄλλοις συμμάχοις ταῦτα, Thuc. 8.84 ; Folgde : ἢ καὶ σοὶ ταῦτα συνδοκεῖ, Luc. D.D. 20.2 ; Pol. 1.62.8. – Absolut συνδόξαν, da ihnen dies Allen gut geschienen hatte, Xen. Cyr. 8.1.8 ; συνδόξαν τῷ πατρί, 8.5.28, mit Genehmigung des Vaters.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory