GRC

συνδιαφέρω

download
JSON

Bailly

συν·διαφέρω, anc. att. ξυν·διαφέρω (f. -διοίσω, ao.1 -διήνεγκα, etc.) :
      1 transporter avec ou en même temps, LUC. H. conscr. 45 ;
      2 supporter en même temps jusqu’au bout, PLUT. Brut. 13 ;

Moy. aider à supporter : τινὶ πόλεμον, HDT. 1, 18 ; 5, 99 ; DH. 1, 20, etc. aider qqn à soutenir une guerre jusqu’au bout ; μετά τινός τι, AR. Eq. 597, aider qqn à qqe ch. (à soutenir une attaque).

Ao. ion. συνδιήνεικα, HDT. l. c.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

bear along with one, ἄνεμος σ. τὴν ναῦν Luc. Hist. Conscr. 45.
bear to the end along with, help in maintaining, οἱ Μιλήσιοι τοῖσι Χίοισι τὸν… πόλεμον συνδιήνεικαν Hdt. 1.18, cf. 5.79, 99; ξυνδιήνεγκαν μεθ’ ἡμῶν ἐσβολάς τε καὶ μάχας Ar. Eq. 597 (troch.); σ. πάθος Plu. Brut. 13, cf. Jul. Or. 8.241c; — Med., τὰ τοῦ πολέμου Ph. 1.323.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(φέρω), mit od. zugleich durch- od. darübertragen, od. bis zu Ende ertragen, aushalten ; πολλὰ γὰρ δὴ πράγματα ξυνδιήνεγκαν μεθ' ἡμῶν, εἰsβολάς τε καὶ μάχας, Ar. Eq. 594 ; dah. συνδιαφέρειν τινὶ τὸν πόλεμον, den Krieg bis zu Ende ertragen helfen, Her. 1.18, 5.79, 99 ; – mit austragen, verbreiten, ein Gerücht, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory