GRC
Bailly
συν·διατρίϐω [ῑ]
I user ensemble, employer ensemble : σύν τινι αἰῶνα σ. CRAT. (PLUT. Cim. 10) ; ou χρόνον, PLUT. Lyc. 15, passer le temps ensemble ;
II passer son temps avec, vivre avec :
1 avec un rég. de pers. : τινί, PLAT. Conv. 172 c, ou μετά τινος, PLAT. Theag. 129 e ; ISOCR. 20 b, avec qqn ; particul. suivre les leçons d’un maître : οἱ τῷ Σωκράτει συνδιατρίϐοντες, XÉN. Mem. 1, 2, 3, les disciples de Socrate ;
2 avec un rég. de chose : σ. τινί, ISOCR. 73 e, etc. passer son temps occupé à qqe ch., dans la pratique de qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
pass or spend time with or together, σὺν… Κίμωνι αἰῶνα πάντα σ. Cratin. 1.5; τὸν ἄλλον σ. χρόνον (sc. τοῖς τεθνηκόσι) Antiph. 53.6. more freq. without acc., live constantly with, μετά τινος, Pl. Smp. 172c, Isoc. 2.27, cf. Vit.Philonid. p. 12 C. ; οἱ τῷ Σωκράτει συνδιατρίβοντες his disciples, X. Mem. 1.2.3, 4.1.1. of things, occupy oneself with, μύθοις Isoc. 4.158, cf. 2.43, 9.76.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[τρῑ], mit, zusammen seine Zeit zubringen, leben ; μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τοῖς ὑπαιθρίοις, Pol. 4.77.1 ; mit Einem umgehen, Dem. 23.43 : bes. um von ihm zu lernen, ἀφ' οὗ δ' ἐγὼ Σωκράτει συνδιατρίβω, Plat. Symp. 172c ; Lach. 180d, Lys. 204c ; οἱ τῷ Σωκράτει συνδιατρίβοντες, die Schüler des Sokrates, Xen. Mem. 1.2.3, 4.1.1 ; μεθ' ὧν συνδιατρίψω, Isocr. 2.27 ; auch μύθοις, 4.158 ; Sp., wie Luc. Nigr. 26 ; Ath. VI.260a.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)