GRC
Bailly
συν·αρπάζω, anc. att. ξυν·αρπάζω :
I au propre :
1 se saisir plusieurs ensemble de, acc. LYS. 100, 28, etc. ; au pass. SOPH. Aj. 498, fr. 587 Dind., etc. ;
2 se saisir de plusieurs personnes ou de plusieurs choses ensemble, ESCHL. Pers. 195 ; SOPH. El. 1150 ; enlever tout à la fois, XÉN. Cyr. 4, 2, 26, etc. ;
3 saisir pour réunir, acc. EUR. Hec. 1163 ; cf. LYS. fr. 45, 4 ;
II fig. :
1 captiver, EUR. I.A. 531 ; CALL. Epigr. 31, 5 ; ANTH. 5, 210 ; LGN 16, 2, etc. ;
2 saisir vivement par l’esprit, SOPH. Aj. 16 ; AR. Nub. 775 ; SIMYL. (STOB. Fl. 60, 4) ; particul. dans un raisonnement : σ. τὸ ζητούμενον, SEXT. P. 2, 35 ; LUC. J. tr. 38, s’emparer de la conclusion même que l’on cherche, càd. faire une pétition de principe ;
Moy. se saisir de, acc. AR. Lys. 437.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -άσω E. IA 535, Luc. DDeor. 8.1, -άσομαι Ar. Lys. 437, Xenarch. 8 : — snatch and carry away with one, carry clean away, S. OC 819, E. Or. 1493 (lyr.), X. Mem. 1.4.8, PSI 4.353.12 (iii BC), Gal. 6.301, etc. ; ξ. [τινὰ] βίᾳ A. Pers. 195; βίᾳ ἐκ τῆς ὁδοῦ σ. τινάς Lys. 3.46, cf. 12.96; πάντα σ. ὥσπερ θύελλα S. El. 1150; ὁ κρατῶν ἅμα πάντα σ. X. Cyr. 4.2.26; ἀετὸς τὸν λαγὼ σ. ib. 2.4.19; seize and retain, οὐ δύνανται συναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον Hp. Aër. 21; metaph, carry away with one (by persuasive arguments), ξυναρπάσας στρατόν E. IA 531, cf. Call. Epigr. 32.5, Longin. 16.2, Gal. UP 3.10; οὐδένα ὑμῶν συναρπάζω I am not ΄rushing’ you, Diog.Oen. 24; σ. ἑαυτὸν εἰς τὸ ἄνω, of mystical union with the One, Plot. 5.3.4; — Pass., to be seized and carried off, βία ξυναρπασθεῖσαν S. Aj. 498; σ. βουκόλων ὕπο Id. Fr. 659; by death, Phld. Mort. 37. ξ. χεῖρας seize and pin them together, E. Hec. 1163, cf. Lys. Fr. 75.4; — Med., ξ. τινὰ μέσον, of a wrestler, Ar. Lys. 437. metaph, ξ. φρενί seize with the mind, grasp, S. Aj. 16, cf. Ar. Nu. 775; τὸ ῥηθέν Simyl. ap. Stob. 4.18.4; σ. τὸ ζητούμενον, in arguing, to be guilty of a petitio principii, Luc. JTr. 38, S.E. P. 2.35, etc. ; so συνήρπασται εἰς κτητικὴν σύνταξιν is hastily concluded to have a possessive force, A.D. Synt. 165.9.
carry away, destroy all traces of, τι Luc. Dom. 16. Pass., of persons, συνηρπασμένοι having been robbed, PRyl. 119.28 (i AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἁρπάζω), mit od. zusammen rauben, fortreißen ; χεροῖν ἔντη δίφρου διασπαράττει καὶ ξυναρπάζει βίᾳ, Aesch. Pers. 191 ; βίᾳ ξυναρπασθεῖσαν Ἀργείων ὕπο, Soph. Aj. 493 ; O.C. 823 ; πάντα γὰρ συναρπάσας θύελλ' ὅπως βέβηκας, El. 1139 ; übertr. ὡς εὐμαθές σου φώνημ' ἀκούω καὶ ξυναρπάζω φρενί, Aj. 16, schnell auffassen, verstehen ; σκύμνον οἶά νιν ἐν χεροῖν ὀρείαν ξυνήρπασαν Eur. Or. 1493, u. öfter ; Ar. Nub. 765 ; auch med., ξυναρπάσασθαί τινα μέσον, Lys. 437 ; ergreifen, Pol. 5.41.9 u. a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-αρπάζω
[in LXX: Pro.6:25 (לָקַח), 2Ma.3:27 2Mac 4:41, 4Ma.5:4 * ;]
'perfective ' of ἁοπάζω (see M, Pr., 113),
__(a) to seize and carry away (so most commonly) : Act.27:15;
__(b) to seize and hold: Luk.8:29, Act.6:12 19:29.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars