GRC

συνακολουθέω

download
JSON

Bailly

συν·ακολουθέω-ῶ [ᾰ]
   I suivre ensemble, càd. :
      1 suivre qqn plusieurs ensemble, THC. 2, 96 ; XÉN. An. 2, 5, 30, etc. ;
      2 suivre, aller de compagnie : τινι, THC. 6, 44 ; XÉN. Cyr. 3, 1, 43, etc. ; AR. Pl. 43 ; μετά τινος, ISOCR. 71 b ; MÉN. 4, 184 Meineke ; DS. 13, 62, avec qqn ;
   II fig. :
      1 être ou tomber d’accord avec, dat. PLAT. Leg. 711 c, 716 b ; ARSTT. G.A. 2, 1, 14, etc. ; τινί τι, PLAT. Leg. 792 c, avec qqn en qqe ch., accorder qqe ch. à qqn ;
      2 être la conséquence commune de, se rattacher à la fois à, gén. ISOCR. 140 fin ; μετά τινος, PLAT. Rsp. 464 a, à qqe ch. ; d’où en gén. être la conséquence de, dat. PLAT. Pol. 274 a ; t. de log. être la conséquence nécessaire de, ARSTT. An. pr. 1, 46, 15, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

follow along with or closely, accompany, τῇ στρατιᾷ Th. 6.44, cf. Hyp. Lyc. 6, BGU 1755.3 (i BC), Ev. Marc. 14.51, etc. ; σ. τινὶ οἴκαδε Ar. Pl. 43; πρὸς τὴν θεόν Id. Ra. 400; μετὰ τοῦ στρατηγοῦ Isoc. 4.146.
follow with the mind, attend to, σ. ταῖς τύχαις Arist. EN 1100b4; follow an argument completely, λόγῳ Pl. Phlb. 25c, Lg. 629a; σ. τινί τι follow him in a matter, ib. 792c; τισι Arist. Ph. 188b26, Thphr. Sens. 72.
to be correlated, ἀλλήλοις Arist. GA 764b24, cf. Thphr. HP 7.2.9.
follow with the sense of obeying, c. dat., Pl. Lg. 711c, 716b.
accrue, enure, τινι BGU 906.22 (i AD). of effects, follow closely upon the cause, πάντα σ. τῷ τοῦ παντὸς παθήματι Pl. Plt. 274a; μετὰ τοῦ ῥήματος… σ. τὰς ἡδονάς Id. R. 464a; σ. τοῖς πλούτοις ἄνοια καὶ μετὰ ταύτης ἀκολασία Isoc. 7.4, cf. Arist. Mete. 370b10, Gal. 18(2).135. in the Logic of Arist., follow necessarily with a term, be involved in it, APr. 52b11; to be mutually implied, σ. αἱ ἀρχαί Metaph. 1085a16.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit od. zugleich folgen ; Ar. Plut. 43 ; Thuc. 6.44 ; μετὰ στρατηγοῦ, Isocr. 4.146, wie Plat. Rep. IV.464a, der auch öfter τῷ λόγῳ συνακολουθεῖν verbindet, z.B. Soph. 224e, Phil. 25c, und es übertragen für »beistimmen«, »nachgeben« braucht.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-ακολουθέω, -ῶ
[in LXX: 2Ma.2:4 2Mac 2:6 * ;]
to follow along with, accompany: with dative of person(s), Mrk.14:51, Luk.23:49; before μετά, with genitive of person(s), Mrk.5:37.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory