'
συν·άγω,
anc. att.
ξυν·άγω (f. -άξω, ao.2 συνήγαγον, pf. συνῆχα, réc. συναγήοχα ; pass. ao. συνήχθην, pf. συνῆγμαι) [ᾰγ]A tr.
I conduire ensemble, rassembler ;
p. opp. à σχίζειν καὶ διασπᾶν, PLAT.
Phil. 23 e ; σ. τριήρεις καὶ πεζὴν στρατιάν, ISOCR.
242 d, rassembler des trirèmes et une armée de terre ; νεφέλας, OD.
5, 291, rassembler des nuages ; τοὺς αἰχμαλώτους, XÉN.
An. 3, 5, 14, réunir les prisonniers ; ξ. θιάσους, XÉN.
Mem. 3, 3, 12, former des thiases ; σύλλογον, DÉM.
431, 25, réunir une assemblée ; τὰ δικαστήρια πρός τι, LUC.
Abd. 10, convoquer les tribunaux ;
abs. σ. εἰς ἀποθήκας, NT.
Matth. 6, 26, amasser dans les granges ;
au pass. se réunir, se rassembler, DÉM.
1263, 6 ; NT.
Matth. 13, 2, etc. ; particul. : 1 en parl. de parenté, d’amitié, HH.
Merc. 507 ; ESCHL.
Sept. 756 ; σ. τινά τινι, XÉN.
Cyr. 5, 3, 20, unir une personne à une autre ; ἀνθρώπους ἐς κηδείαν, XÉN.
Mem. 2, 6, 37, unir les hommes en parenté ; ἡ φύσις σ. τὸ ἄρρεν πρὸς τὸ θῆλυ, ARSTT.
Mund. 5, 3, la nature unit le mâle à la femelle ; σ. εἰς οἰκίαν, SPT.
Jud. 19, 15, 18 ; 2 Sam. 11, 27, accueillir en hôte ;
abs. NT.
Matth. 25, 35, 38, 43 ; p. suite, réconcilier, DÉM.
1335, 30 ; 1360, 6, etc. ; 2 en parl. d’une assemblée délibérante, XÉN.
Cyr. 2, 1, 10 ; An. 1, 3, 9, etc. ; τινὰς ἔς τι, THC.
1, 120 ; σ. τὴν ἐκκλησίαν τινὸς ἕνεκα, THC.
2, 60 ; περί τινος, XÉN.
Hell. 7, 1, 27, convoquer une réunion, l’assemblée pour qqe ch. ;
3 en parl. d’armées, ESCHL.
Pers. 508 ; στράτευμα, στρατόν, XÉN.
Hell. 3, 1, 5 ; 4, 2, 16, etc. rassembler une armée ;
particul. concentrer une armée,
p. opp. à διασκηνοῦν, XÉN.
An. 4, 4, 10 ; avec idée d’hostilité : συνάγειν εἰς χεῖρας, PLUT.
Popl. 9, en venir aux mains ;
4 fig. rassembler par la pensée : Κρέοντα καὶ Τειρεσίαν, PLAT.
Ep. 311 a, Créon et Tirésias ;
cf. STR.
470 ; d’où en gén. rassembler dans un discours, dans un écrit : τι, XÉN.
Mem. 3, 10, 2, etc. ; PLAT.
Phil. 25 d,
etc. qqe ch. ; πράξεις καὶ μάχας, ISOCR.
285 b,
etc. le récit de faits et de combats ; ὑπόμνημα τῶν γεγονότων, LUC.
H. conscr. 16, un souvenir des événements accomplis ;
5 fig. σ. ἑαυτόν, se ramasser en soi-même, se concentrer, PLUT.
Phil. 20, M. 564 d,
etc., en parl. de l’âme : ἑαυτὴν συνάγουσα καὶ ἀθροίζουσα πρὸς ἑαυτήν, MARIN.
V. Procl. 1, 2, 5, se concentrant et se resserrant en elle-même ;
au pass. συνηγμένος, serré
ou concis dans le discours, DL.
4, 33 ; 6 t. d’arithm. faire le total, DH.
4, 6 ; PTOL.
Math. synt. t. 2, p. 191 ; 7 t. de log. tirer la conclusion, conclure, déduire, LUC.
H. conscr. 17 ; ARR.
Epict. 1, 7, 12 ; σ. τὸ κεφάλαιον, ARSTT.
Metaph. 7, commenc. récapituler ;
cf. SEXT.
P. 2, 149, etc. ; avec ὅτι, SEXT.
P. 1, 106, 137 ; avec l’inf. LUC.
H. conscr. 16 ; 8 venir à bout de, effectuer, établir, organiser : βουλὴν πολέμοιο, BATR.
134, un projet de guerre ; γάμους, XÉN.
Conv. 4, 64, un mariage ; συμπόσια, STR.
640, des banquets ; ἀπὸ συμϐολῶν, DIPH.
et EUPHRON (
Com. fr. 4, 395 ; 486) un banquet par écot ; σ. δυνάμεις τῇ πόλει, DÉM.
305, 8, acquérir des ressources pour la ville ; (τινὶ) φθόνον, DÉM.
524, 1 ; μῖσος, PHYLARQ. (ATH.
261 b) attirer l’envie, la haine sur qqn ;
9 p. suite, amener ensemble, conduire ensemble : ὅρκια πιστὰ θεῶν σ. IL.
3, 269, amener les victimes du sacrifice qui doit sceller l’alliance ; σ. μυριάδα ἀνθρώπων ἐς ἕνα χῶρον, HDT.
7, 60, une myriade d’hommes dans un même endroit ; τοὺς μεθ' ἑαυτοῦ ὡς ἐς ἐλάχιστον χωρίον, THC.
1, 63, réunir ses hommes dans le plus petit espace possible, masser ses troupes ;
cf. THC.
2, 84 ; 7, 81, etc. ; ἐς τετράγωνον τάξιν τοὺς ὁπλίτας, THC.
4, 125, les hoplites en carré :
10 fig. presser, réduire : σ. τινὰς ἐς κίνδυνον ἔσχατον, APP.
Hann. 60, réduire une troupe au plus extrême danger ;
au pass. συνάγεσθαι τῷ λιμῷ, POL.
1, 18, 7 ; ὑπὸ τοῦ λιμοῦ, POL.
1, 84, 9 ; ὑπὸ λιμοῦ, PLUT.
Syll. 12, être pressé par la famine ;
II amener l’un avec l’autre,
d’où : 1 rapprocher, faire se toucher : σ. τὰ τέρματα, HDT.
4, 52, rapprocher leurs cours l’un de l’autre, se rapprocher l’un de l’autre à la fin de leur cours,
en parl. de deux fleuves ; διφθέρας σ. XÉN.
An. 1, 5, 10, rapprocher des peaux ; τὰς ὀφρῦς, contracter
ou froncer les sourcils (
v. ὀφρύς) ; πόρους,
p. opp. à διϊστάναι, T. LOCR.
101 a, contracter
ou resserrer les pores,
p. opp. à διάγειν, ARSTT.
H.A. 2, 12 ; p. suite, mettre aux prises,
acc. EUR.
Or. 1640 ; 2 resserrer, rétrécir, amincir, rendre pointu : πρῴρην, HDT.
1, 194, rétrécir la proue ;
au pass. ὕλαις τόπος συναγόμενος, POL.
5, 7, 10, lieu resserré par des forêts ; συνάγεσθαι εἰς στενὸν ὑπὸ τῶν ὀρῶν, POL.
5, 49, 9, être resserré et rétréci par les montagnes ; εἰς ὀξὺ συνῆκται τὸ ἄκρον (τῆς καρδίας), ARSTT.
H.A. 1, 17, l’extrémité du cœur se resserre en pointe ;
fig. en parl. du temps, DÉM.
1445, 26 ; III p. suite : 1 produire en réunissant, en faisant se toucher
ou se heurter : σ. ἅμμα, PLAT.
Tim. 76 a, faire un nœud ; ὕφασμα, PLAT.
Pol. 310 e, confectionner un tissu ;
avec idée d’hostilité : ὑσμίνην, IL.
14, 448 ; 16, 764 ; Ἄρηα, IL.
2, 381 ; 19, 275 ; ἔριδα, IL.
5, 861 ; πόλεμον, HH.
Cer. 267, amener une mêlée, un combat ;
2 conduire en même temps : ἐς τέλος, APP.
Civ. 5, 145, au terme ;
au pass. se mouvoir avec : συνάγεται τᾷ περιφορᾷ τῶ παντός, T. LOCR.
98 e, ils se meuvent circulairement avec le tout ;
B intr. se joindre,
en mauv. part : εἰς χεῖρας, PLUT.
Popl. 9 ; κατὰ χεῖρά τινος, HDN
7, 1, 12, en venir aux mains avec qqn ;
Moy. (f. συνάξομαι, etc.) : 1 tr. rassembler, réunir pour soi,
acc. PLUT.
Lyc. c. Num. 4 ; 2 intr. se resserrer, se contracter, se refermer (
p. opp. à διοίγεσθαι) ARSTT.
➳ Impf. poét. σύναγον [ᾰ] EUR. Bacch. 562 ; dor. συνᾶγον [ᾱ] ESCHL. Sept. 756 ; pf. pass. dor. συνᾶγμαι, T. LOCR. 101 b.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »