GRC

συνάγω

download
JSON

Bailly

'συν·άγω, anc. att. ξυν·άγω (f. -άξω, ao.2 συνήγαγον, pf. συνῆχα, réc. συναγήοχα ; pass. ao. συνήχθην, pf. συνῆγμαι) [ᾰγ]
A tr.
   I
conduire ensemble, rassembler ; p. opp. à σχίζειν καὶ διασπᾶν, PLAT. Phil. 23 e ; σ. τριήρεις καὶ πεζὴν στρατιάν, ISOCR. 242 d, rassembler des trirèmes et une armée de terre ; νεφέλας, OD. 5, 291, rassembler des nuages ; τοὺς αἰχμαλώτους, XÉN. An. 3, 5, 14, réunir les prisonniers ; ξ. θιάσους, XÉN. Mem. 3, 3, 12, former des thiases ; σύλλογον, DÉM. 431, 25, réunir une assemblée ; τὰ δικαστήρια πρός τι, LUC. Abd. 10, convoquer les tribunaux ; abs. σ. εἰς ἀποθήκας, NT. Matth. 6, 26, amasser dans les granges ; au pass. se réunir, se rassembler, DÉM. 1263, 6 ; NT. Matth. 13, 2, etc. ; particul. :
      1 en parl. de parenté, d’amitié, HH. Merc. 507 ; ESCHL. Sept. 756 ; σ. τινά τινι, XÉN. Cyr. 5, 3, 20, unir une personne à une autre ; ἀνθρώπους ἐς κηδείαν, XÉN. Mem. 2, 6, 37, unir les hommes en parenté ; ἡ φύσις σ. τὸ ἄρρεν πρὸς τὸ θῆλυ, ARSTT. Mund. 5, 3, la nature unit le mâle à la femelle ; σ. εἰς οἰκίαν, SPT. Jud. 19, 15, 18 ; 2 Sam. 11, 27, accueillir en hôte ; abs. NT. Matth. 25, 35, 38, 43 ; p. suite, réconcilier, DÉM. 1335, 30 ; 1360, 6, etc. ;
      2 en parl. d’une assemblée délibérante, XÉN. Cyr. 2, 1, 10 ; An. 1, 3, 9, etc. ; τινὰς ἔς τι, THC. 1, 120 ; σ. τὴν ἐκκλησίαν τινὸς ἕνεκα, THC. 2, 60 ; περί τινος, XÉN. Hell. 7, 1, 27, convoquer une réunion, l’assemblée pour qqe ch. ;
      3 en parl. d’armées, ESCHL. Pers. 508 ; στράτευμα, στρατόν, XÉN. Hell. 3, 1, 5 ; 4, 2, 16, etc. rassembler une armée ; particul. concentrer une armée, p. opp. à διασκηνοῦν, XÉN. An. 4, 4, 10 ; avec idée d’hostilité : συνάγειν εἰς χεῖρας, PLUT. Popl. 9, en venir aux mains ;
      4 fig. rassembler par la pensée : Κρέοντα καὶ Τειρεσίαν, PLAT. Ep. 311 a, Créon et Tirésias ; cf. STR. 470 ; d’où en gén. rassembler dans un discours, dans un écrit : τι, XÉN. Mem. 3, 10, 2, etc. ; PLAT. Phil. 25 d, etc. qqe ch. ; πράξεις καὶ μάχας, ISOCR. 285 b, etc. le récit de faits et de combats ; ὑπόμνημα τῶν γεγονότων, LUC. H. conscr. 16, un souvenir des événements accomplis ;
      5 fig. σ. ἑαυτόν, se ramasser en soi-même, se concentrer, PLUT. Phil. 20, M. 564 d, etc., en parl. de l’âme : ἑαυτὴν συνάγουσα καὶ ἀθροίζουσα πρὸς ἑαυτήν, MARIN. V. Procl. 1, 2, 5, se concentrant et se resserrant en elle-même ; au pass. συνηγμένος, serré ou concis dans le discours, DL. 4, 33 ;
      6 t. d’arithm. faire le total, DH. 4, 6 ; PTOL. Math. synt. t. 2, p. 191 ;
      7 t. de log. tirer la conclusion, conclure, déduire, LUC. H. conscr. 17 ; ARR. Epict. 1, 7, 12 ; σ. τὸ κεφάλαιον, ARSTT. Metaph. 7, commenc. récapituler ; cf. SEXT. P. 2, 149, etc. ; avec ὅτι, SEXT. P. 1, 106, 137 ; avec l’inf. LUC. H. conscr. 16 ;
      8 venir à bout de, effectuer, établir, organiser : βουλὴν πολέμοιο, BATR. 134, un projet de guerre ; γάμους, XÉN. Conv. 4, 64, un mariage ; συμπόσια, STR. 640, des banquets ; ἀπὸ συμϐολῶν, DIPH. et EUPHRON (Com. fr. 4, 395 ; 486) un banquet par écot ; σ. δυνάμεις τῇ πόλει, DÉM. 305, 8, acquérir des ressources pour la ville ; (τινὶ) φθόνον, DÉM. 524, 1 ; μῖσος, PHYLARQ. (ATH. 261 b) attirer l’envie, la haine sur qqn ;
      9 p. suite, amener ensemble, conduire ensemble : ὅρκια πιστὰ θεῶν σ. IL. 3, 269, amener les victimes du sacrifice qui doit sceller l’alliance ; σ. μυριάδα ἀνθρώπων ἐς ἕνα χῶρον, HDT. 7, 60, une myriade d’hommes dans un même endroit ; τοὺς μεθ' ἑαυτοῦ ὡς ἐς ἐλάχιστον χωρίον, THC. 1, 63, réunir ses hommes dans le plus petit espace possible, masser ses troupes ; cf. THC. 2, 84 ; 7, 81, etc. ; ἐς τετράγωνον τάξιν τοὺς ὁπλίτας, THC. 4, 125, les hoplites en carré :
      10 fig. presser, réduire : σ. τινὰς ἐς κίνδυνον ἔσχατον, APP. Hann. 60, réduire une troupe au plus extrême danger ; au pass. συνάγεσθαι τῷ λιμῷ, POL. 1, 18, 7 ; ὑπὸ τοῦ λιμοῦ, POL. 1, 84, 9 ; ὑπὸ λιμοῦ, PLUT. Syll. 12, être pressé par la famine ;
   II amener l’un avec l’autre, d’où :
      1 rapprocher, faire se toucher : σ. τὰ τέρματα, HDT. 4, 52, rapprocher leurs cours l’un de l’autre, se rapprocher l’un de l’autre à la fin de leur cours, en parl. de deux fleuves ; διφθέρας σ. XÉN. An. 1, 5, 10, rapprocher des peaux ; τὰς ὀφρῦς, contracter ou froncer les sourcils (v. ὀφρύς) ; πόρους, p. opp. à διϊστάναι, T. LOCR. 101 a, contracter ou resserrer les pores, p. opp. à διάγειν, ARSTT. H.A. 2, 12 ; p. suite, mettre aux prises, acc. EUR. Or. 1640 ;
      2 resserrer, rétrécir, amincir, rendre pointu : πρῴρην, HDT. 1, 194, rétrécir la proue ; au pass. ὕλαις τόπος συναγόμενος, POL. 5, 7, 10, lieu resserré par des forêts ; συνάγεσθαι εἰς στενὸν ὑπὸ τῶν ὀρῶν, POL. 5, 49, 9, être resserré et rétréci par les montagnes ; εἰς ὀξὺ συνῆκται τὸ ἄκρον (τῆς καρδίας), ARSTT. H.A. 1, 17, l’extrémité du cœur se resserre en pointe ; fig. en parl. du temps, DÉM. 1445, 26 ;
   III p. suite :
      1 produire en réunissant, en faisant se toucher ou se heurter : σ. ἅμμα, PLAT. Tim. 76 a, faire un nœud ; ὕφασμα, PLAT. Pol. 310 e, confectionner un tissu ; avec idée d’hostilité : ὑσμίνην, IL. 14, 448 ; 16, 764 ; Ἄρηα, IL. 2, 381 ; 19, 275 ; ἔριδα, IL. 5, 861 ; πόλεμον, HH. Cer. 267, amener une mêlée, un combat ;
      2 conduire en même temps : ἐς τέλος, APP. Civ. 5, 145, au terme ; au pass. se mouvoir avec : συνάγεται τᾷ περιφορᾷ τῶ παντός, T. LOCR. 98 e, ils se meuvent circulairement avec le tout ;
B intr. se joindre, en mauv. part : εἰς χεῖρας, PLUT. Popl. 9 ; κατὰ χεῖρά τινος, HDN 7, 1, 12, en venir aux mains avec qqn ;

Moy. (f. συνάξομαι, etc.) :
      1 tr. rassembler, réunir pour soi, acc. PLUT. Lyc. c. Num. 4 ;
      2 intr. se resserrer, se contracter, se refermer (p. opp. à διοίγεσθαι) ARSTT.

Impf. poét. σύναγον [ᾰ] EUR. Bacch. 562 ; dor. συνᾶγον [ᾱ] ESCHL. Sept. 756 ; pf. pass. dor. συνᾶγμαι, T. LOCR. 101 b.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

impf. συνῆγον, Dor. -ᾶγον A. Th. 756 (lyr.), prob. in E. IA 290 (lyr.), Ep. σύναγον Il. 14.448; fut. συνάξω ; aor.1 συνῆξα, Dor. -ᾶξα GDI 1772, 1791 (Delph., ii BC); inf. συνάξαι v.l. in Ev. Luc. 3.17; part. συνάξας f.l. for συννάξας in Hdt. 7.60; but the regul. aor. is συνήγαγον ; Att. pf. συνῆχα X. Mem. 4.2.8; συναγήοχα Arist. Oec. 1346a28 (v.l. -γιοχ, -γιωχ-, γειοχ-), Dsc. 1.68, Iamb. VP 35.254, etc. ; Dor. συναγάγοχα Test.Epict. 3.12; pf. Pass. συνῆγμαι, Dor. -ᾶγμαι Ti.Locr. 101b. — old Att. ξυνάγω, which Hom. also uses metri gr. : — bring together, gather together; of persons, animals, etc., ἡ δὲ ξυνάγουσα γεραιὰς νηόν… to the temple, Il. 6.87, cf. Hdt. 2.111, 3.150, etc. ; ἐς ἕνα χῶρον σ. μυριάδα ἀνθρώπων Id. 7.60; ἔνθα ποτ’ Ὀρφεὺς σύναγεν δένδρεα μούσαις, σύναγεν θῆρας E. Ba. 563 (lyr.); ποίμνας Ὀλύμπου σ. S. Fr. 522; Ἕλληνας εἰς ἓν καὶ Φρύγας σ. E. Or. 1640, cf. Ar. Lys. 585 (anap.); σ. ἐς ὀλίγον crowd them into a narrow compass, Th. 2.84; σ. εἰς ταὐτόν Pl. Phdr. 256c, cf. Tht. 194b; εἰς ἕν, εἰς μίαν ἀρχήν, Arist. Pol. 1280b13, 1299b13; much like συνοικίζω, ib. 1285b7.
bring together for deliberation or festivity, βουλήν Batr. 134; δικαστήριον Hdt. 6.85; τοὺς στρατηγούς Id. 8.59; ἐκκλησίαν τινὸς ἕνεκα Th. 2.60; ἔς τι, περί τινος, Id. 1.120, X. HG 7.1.27; οἱ νόμοι σ. ὑμᾶς, ἵνα… D. 19.1; τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον Arist. Ath. 43.3; σ. πανηγύρεις, ἑταιρείας, συσσίτια, etc., Isoc. 4.1, 79, Pl. R. 365d, Lg. 625e, etc. ; σ. ἔρανον Μηνὶ Τυράννῳ IG 3.74.21, cf. GDI 1772, 1791 (Delph., ii BC); — Pass., πανήγυρις… συναγομένη SIG 888.129 (Scaptopara, iii AD); abs., hold a club dinner or meeting, Thphr. Char. 30.18, and so perh. OGI 130.5 (Egypt, ii BC); σ. ἀπὸ συμβολῶν Diph. 43.28; ἔλεγον 'συνάγειν' τὸ μετ’ ἀλλήλων πίνειν Ath. 8.365c, cf. Sophil. 4.2, Men. 158, Hsch. ; νυνὶ… συνάγουσι they are at dinner, Men. Epit. 195. in hostile sense, ξ. Ἄρηα, ἔριδα Ἄρηος, ὑσμίνην, join battle, begin the battle-strife, etc., Il. 2.381, 5.861, 14.448, al. ; πόλεμον σ. Isoc. 4.84.
match, pit two warriors one against the other, A. Th. 508; hence intr., ἐς μέσσον σ.
engage in fight, Theoc. 22.82; σ. τινί Plb. 11.18.4; εἰς χεῖρας Plu. Publ. 9.
collect or levy soldiers, X. HG 3.1.5, etc. ; collect slaves for work, PMich. Zen. 62.15 (iii BC).
bring together, join in one, unite, ἄμφω ἐς φιλότητα h.Merc. 507; παράνοια σ. νυμφίους φρενώλεις A. Th. 756 (lyr.); τὸ κακὸν σέ τε κἀμὲ σ. E. Hel. 644 (lyr.), cf. Ar. Ach. 991 (lyr.); ἀνθρώπους εἰς κηδείαν X. Mem. 2.6.36; γυναῖκα καὶ ἄνδρα, of Isis, IG 12(5).14.20 (Ios, iii AD); hence γάμους σ.
contract marriages, X. Smp. 4.64.
bring together, make friends of, reconcile, Emp. ap. Arist. Metaph. 1000b11, D. 58.42, 59.45; bring persons together in works of fiction, Κρέοντα καὶ Τειρεσίαν Pl. Ep. 311b. σ. ἑαυτόν collect oneself, Plu. Phil. 20.
lead with one, receive, σ. εἰς τὸν οἶκον LXX 2 Ki. 11.27, cf. Jd. 19.15; ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με gave hospitality to…, Ev. Matt. 25.35; — Pass., Act. Ap. 11.26. of things, σύναγεν νεφέλας Od. 5.291, cf. Thphr. Vent. 42; ἵνα οἱ σὺν φόρτον ἄγοιμι Od. 14.296; κήρυκες ὅρκια πιστὰ θεῶν σύναγον Il. 3.269; τὰ χρήματα ἐκ τῶν ἀγρῶν X. An. 6.2.8; τὸ ἔλαιον ἐν ἀγγείοις interpol. in Hdt. 6.119; τὰς εἰσφοράς Arist. Pol. 1314b15, cf. PHib. 1.157 (iii BC), PCair. Zen. 315.1 (iii BC), etc. ; καρπόν Plb. 12.2.5; κόγχον καὶ κύαμον CratesTheb 7; τρυγᾶν καὶ σ. PRev. Laws 24.14 (iii BC); τὴν μήκωνα σ. Sammelb. 4305 (iii BC); σ. εἰς μίαν γωνίαν τὸ ἀποκτένισμα τοῦ στιππύου PCair. Zen. 176.41 (iii BC); συναγαγεῖν καὶ συναθροῖσαι τὸ θερμόν Thphr. Ign. 17; εἰς ἀποθήκας Ev. Matt. 6.26; κοινὸν σ. τὸν βίον Pl. Plt. 311c; σ. ἐκ δικαίων τὸν βίον Men. Mon. 196; of an artist, σ. τὰ κάλλιστα ἐκ πολλῶν X. Mem. 3.10.2, cf. Pl. R. 488a. of a historical writer, σ. τὰς πράξεις Isoc. 12.252, 15.45; συνηγμένος concise in speech, D.L. 4.33; of an anthologist, ὅλας ῥήσεις εἰς ταὐτὸν σ. Pl. Lg. 811a; σ. εἰς ταὐτὸν τὰ κάλλιστα τοῖς αἰσχίστοις jumble together, identify, Aeschin. 2.145, cf. Pl. Sph. 251d; Σειληνὸν καὶ Μαρσύαν… εἰς ἕν Str. 10.3.14.
draw together, so as to make the extremities meet, τὰ κέρεα (of an army) Hdt. 6.113; Αἴας δὲ… δεξιὸν κέρας πρὸς τὸ λαιὸν (dub.l.) ξυνᾶγε E. IA 290 (lyr.); σ. ἐς τετράγωνον τάξιν τοὺς ὁπλίτας Th. 4.125, cf. 1.63, etc. ; σ. τὰ τέρματα, of two rivers which gradually approach one another, Hdt. 4.52; σ. ἑαυτόν, of a snake, Arist. HA 594a19; σ. τοὺς πόρους, of a styptic, Thphr. Od. 36; σ. τὰν ἁφάν, τὰν γεῦσιν, Ti.Locr. 101c; συναγμένα [φωνά] ib. 101b.
draw together, narrow, contract, [τὴν διώρυχα] Hdt. 7.23; πρῴρην σ.
bring it to a point, Id. 1.194; τὸν… χρόνον ὡς εἰς μικρότατον σ. D. Prooem. 36; τὴν πόλιν Plb. 5.93.5, etc. ; ἐκ μεγάλας δαπάνας εἰς μικρόν IG 12(2).645a. 16 (Nesos, iv BC); — Pass., συνάγεται καὶ διοίγεται ὁ φάρυγξ Arist. PA 664b25; εἰς ὀξὺ συνῆχθαι Id. HA 496a19; εἰς μικρόν Id. Mete. 354a7, Democr. ap. Thphr. Ign. 52; εἰς στενόν Didym. ap. Ath. 11.477f; ποτήριον συνηγμένον εἰς μέσον Callix. 3; συνῆκται ἡ κοιλία is pinched in, drawn in, Archig. ap. Aët. 6.3; ἐπὶ στενὸν συνάγεται τὸ στόμιον Sor. 1.9. σ. τὰς ὀφρῦς S. Fr. 1121, Ar. Nu. 582 (troch.), Antiph. 218.2; ἐπισκύνιον Ar. Ra. 823 (lyr.); τὰ ὄμματα Arist. Pr. 958a21; σ. τὰ βλέφαρα close the eyelids, ib. 38, Gal. 18(2).62; but σ. τὰ ὦτα prick the ears, of dogs, X. Cyn. 3.5, cf. Ar. Eq. 1348; τὰ σκέλη πρὸς ἄλληλα Sor. 1.101, cf. 2.61 (Pass.), Diocl. Fr. 141. metaph, σ. τινὰς ἐς κίνδυνον ἔσχατον App. Hann. 60; συνάγεσθαι to be straitened, afflicted, λιμῷ, σιτοδείᾳ, Plb. 1.18.7, 10; συνάγεσθαι τοῖς χαρακτῆρσι to become pinched in its features, Sor. 1.108; but πεφυκότος τοῦ θερμοῦ συνάγειν καὶ τονοῦν τὴν γαστέρα pull the stomach together, Gal. 15.195; τὰ στύφοντα ἐδέσματα σ. καὶ σφίγγει τὰ σώματα ib. 462, cf. 6.90, al.
conclude from premisses, infer, prove, Arist. Rh. 1357a8, 1395b25, Metaph. 1042a3, Pol. 1299b12, Phld. Sign. 12, al. ; σ. ὅτι… Arist. Rh. 1377b6, cf. A.D. Conj. 249.7; c. inf., Luc. Hist. Conscr. 16; c. gen. abs., σ. ὥς τινος γενομένου form a conclusion of his having been…, Arist. Pol. 1274a25; συνάγοντες λόγοι cogent arguments, Stoic. 2.77, Arr. Epict. 1.7.12; also, sum up numbers, D.H. 4.6, Ptol. Alm. 9.10, Dioph. 3.6, al. ; also, obtain them by multiplication, ὁ συνηγμένος [ἀριθμὸς] ἐκ τῶν κβ καὶ πθ the product…, Aristarch. Sam. 13, cf. Papp. 22.7, Paul. Al. K. 1; of division, give a quotient, Dioph. 2.9; of an integer, yield a fraction (9 = 72/8), ib. 12; of any calculation, yield a result, Id. 1.25, al. (Pass.). Pass., συνάγεται τᾷ περιφορᾷ is carried along with it, Ti.Locr. 98e.
bring about, τὸ τέλος τῆς νίκης App. BC 1.101; also σ. τι εἰς τέλος ib. 5.145.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἄγω, συνῆχας Xen. Mem. 2.4.8, v.l. συνῆξας), zusammenführen, -bringen, versammeln ; σύναγεν νεφέλας, Od. 5.291 ; u. in tmesi, ἵνα οἱ σὺν φόρτον ἄγοιμι, 14.296 ; ὅρκια πιστὰ θεῶν σύναγον, Il. 3.269 ; Ar. δεῦρο ξυνάγειν καὶ συναθροίζειν εἰς ἕν, Lys. 585 ; Eur. Bacch. 503 ἔνθα Ὀρφεὺς σύναγε δένδρεα μούσαις, σύναγε θῆρας ; bes. im friedlichen Sinne, πάντα εἰς ταὐτόν, Plat. Soph. 251d, εἰς ἕν, Phil. 25, l, u. öfter ; φιλία κοινὸν ξυναγαγοῦσα αὐτῶν τὸν βίον, Polit. 311c ; ἑταιρείας, Rep. II.365d, wie Isocr. 4.79 ; δικαστήριον, Her. 6.85 (auch med., Luc. Abdic. 10); γάμους, Xen. Symp. 4.64 ; ἐκκλησίαν, Thuc. 2.60 ; πανηγύρεις, Isocr. 4.1 ; auch im feindlichen Sinne, ἵνα ξυνάγωμεν Ἄρηα, Il. 2.381, 19.275, wie ἔριδα ξυνάγοντες Ἄρηος, 5.861, 14.149, u. σύναγον κρατερὴν ὑσμίνην, 14.448, πόλεμον, h.Cer. 268, den Kampf zusammenbringen u. beginnen, die Schlacht liefern ; ähnlich Aesch. Spt. 490, 738 ; Archil. 50 ; πόλεμον Isocr. 4.84 ; Thuc. u. A.; freundschaftlich Einen dem Andern zuführen, ihn verbinden, τινά τινι, Xen. Cyr. 5.3.20. Auch = Früchte sammeln, Pol. 12.2.5 ; συνάξει τὸν σῖτον, Matth. 3.12 ; ἐς ἀποθήκας, 6.26 ; in einem engen Raume zusammenbringen, zusammenziehen, Her. 1.194, 4.52, 7.23 ; einengen, τὴν ἀγοράν, Pol. 6.32.4 ; συνηγμένος ταῖς ὕλαις τόπος, ein durch Wälder eingeengter Ort, 5.7.10 ; vgl. ὁ αὐλὼν συνάγεται εἰς στενὸν ὑπὸ τῶν ὀρῶν, 5.45.9, dah. εἰς τοῦτο συνήγοντο τῇ σιτοδείᾳ, ὥστε, sie wurden durch Getreidemangel so gedrängt, 1.18.10 ; ὑπὸ τοῦ λιμοῦ, 1.84.9 ; ὀφρῦς, die Augenbrauen finster zusammenziehen, Sp.; – ein Picknick halten, geben, συνάγειν ἀπὸ συμβολῶν, Meineke quaest. Men. p. 58, dah. auch scheinbar intr. zusammenschmausen, zechen, Ath. IV.142c, Diphil. ib. VII.292c, VIII.365c ; dah. bei LXX. u. im NT übh. = aufnehmen u. bewirten.
Bei Sp. auch = zusammenstellen u. daraus folgern, schließen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-άγω
[in LXX chiefly for אָסַף, also for קָבַץ, etc. (cf. Kennedy, Sources, 128) ;]
to gather or bring together: of things, Jhn.6:12-13; before εἰς, Mat.3:12, al.; ἐκεῖ, Luk.12:18; ποῦ, Luk.12:17; συναγαγὼν πάντα (sc. εἰς ἀργύριον; see Field, Notes, 68, MM, xxiv), having sold off all: Luk.15:13; of persons, Jhn.11:52; esp. of assemblies, Mat.2:4, Jhn.11:47, Act.14:27, al. Pass., to be gathered or come together: Mat.22:41, Mrk.2:2, Luk.22:66, al.; before ἐπί Mrk.5:21, Act.4:27; πρός, Mat.13:2, Mrk.4:1, al.; εἰς, Rev.19:17; ἐν, Act.11:26; μετά, Mat.28:12; οὗ, Mat.18:20; ὅπου, Mat.26:57; ἐκεῖ, Jhn.18:2, al.
In late writers (see Kennedy, Sources, 128; cf. Deu.22:2, al.), to receive hospitably, entertain: Mat.25:35, 38 25:43 (cf. ἐπι-συνάγω)
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory