GRC

συμπεραίνω

download
JSON

Bailly

συμ·περαίνω, anc. att. ξυμ·περαίνω :
   I tr.
      1
aider à mener à terme, à accomplir, acc. EUR. Med. 886 ; ISOCR. 76 c ;
      2 mener complètement à terme, achever complètement, mettre fin à, acc. EUR. Med. 341 ; au pass. XÉN. Cyr. 6, 1, 31 ; PLAT. Tim. 39 d ;
      3 mettre complètement en état, particul. fermer (une maison, etc.) EUR. Or. 1551 ; ARSTT. Mund. 7, 4 ;
      4 t. de log. conclure, d’où au pass. être conclu : συμπεραίνεται, ARSTT. Phys. 1, 3, 4, etc. il s’ensuit, il résulte de là (litt. cela est le terme ou la conclusion d’un raisonnement) ;
   II intr. se joindre par les extrémités, ARSTT. H.A. 5, 5, 7 ;
Moy. :
      1 unir, associer : ἔχθραν πρός τινα συμπεραίνεσθαί τινι, DÉM. 281, 27, s’associer avec qqn pour exciter des sentiments de haine contre un autre ;
      2 conclure, ARSTT. Nic. 1, 3, 4, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

accomplish jointly, τι Isoc. 4.171, v.l. in E. Med. 887; — Med., συμπεραναμένων τῶν… συνεργῶν αὐτῷ τὴν πρὸς Θηβαίους ἔχθραν had effectually helped him to create the ill-feeling, D. 18.163; ἀπέραντα ξυμπεραίνῃ Luc. Philops. 9; — Pass., to be accomplished simultaneously, τὰ συμπερανθέντα τάχη Pl. Ti. 39d.
finish, work out, ἐπειδὰν συμπεράνωμεν (-αίνωμεν codd.) τὸν… λόγον Gal. 6.214; — Pass., ib. 15.
decide or conclude absolutely, ξ. φροντίδα make up one΄s mind, E. Med. 341; σ. καὶ κλώθειν ἑκάστῳ τὰ οἰκεῖα Arist. Mu. 401b21; κλῇθρα μοχλοῖς make the doors doubly sure by bars, E. Or. 1551 (troch.); ὁ συμπεραίνων (sc. ἀριθμός) the last counted, in a series, Speus. ap. Theol.Ar. 62; — Pass., to be quite finished, X. Cyr. 6.1.31. in Logic, Med. συμπεραίνεσθαι conclude syllogistically, draw conclusions, Arist. APr. 57b20, EN 1094b22; — Pass., to be so concluded, Id. Ph. 186a24; τὸ συμπερανθέν the conclusion drawn, Id. EN 1146a26; ἔστω συμπεπερασμένον Id. APr. 42a8; σ. τι κατά τινος ib. 66a38. intr. in Act., extend equally far, Id. HA 541a2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit vollenden ; ξυμπερᾶναι φροντίδα, Eur. Med. 341, κλεῖθρα συμπεραίνοντες μοχλοῖς, Or. 1551, d.i. Schlösser mit den Riegeln fest verschließen ; τὰ πρὸς ἄλληλα ξυμπερανθέντα τάχη, Plat. Tim. 39d ; Xen. Cyr. 6.1.31 ; Isocr. 4.170, nach Bekker für die vulg. διαπερ.; τὴν ἐλευθερίαν, Plut. Dem. 19 ; – συμπεραίνεται, in der Logik, es ergibt sich, folgt daraus.
Med., ἔχθραν πρός τινος συμπεραίνεσθαι, Einem von Jemandes Seite Feindschaft zuziehen, Dem. 18.163.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to join or assist in accomplishing , [Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;Mid., συμπεραίνεσθαί τινι ἔχθραν to join fully in enmity with another, [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)]
2. to decide or conclude absolutely , ς. φροντίδα to make up one's mind, [Euripides (Refs 5th c.BC)]; κλῇθρα μοχλοῖς ς. to make the doors doubly sure by bars, [Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;Pass. to be quite finished , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory