GRC

συμπαρίστημι

download
JSON

Bailly

συμ·παρίστημι, anc. att. ξυμ·παρίστημι :
   I tr.
      1
placer en même temps auprès de, dat. PD. O. 6, 72 ;
      2 mettre également sous les yeux, alléguer ou produire aussi, DYSC. Synt. 235, 11 ;
   II aux temps intr. (ao.2, pf., pl.q.pf.) et au moyen, se présenter avec, d’où assister, secourir, dat. SOPH. O.C. 1340.

Ao.1 dor. 3 sg. συμπαρέστασεν [τᾱ] PD. l. c.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

place by one΄s side together, τᾷ μὲν (sc. Εὐάδνᾳ)… Ἐλευθὼ συμπαρέστασέν τε Μοίρας f.l. in Pi. O. 6.42; express at the same time, A.D. Synt. 235.11, al. ; — Med., set by one΄s side, τὴν φιλοσοφίαν Them. Or. 7.99d, cf. Or. 34 p. 450Dind. Pass., with fut. Med., aor. and pf. Act., stand beside so as to assist, τἠμῇ φρενί S. OC 1340, cf. LXX Ps. 93 (94).16, CIG 2056.8 (Varna), PSI 4.392.13 (iii BC), etc. ; ἅπαντι δαίμων ἀνδρὶ συμπαρίσταται εὐθὺς γενομένῳ Men. 550; 2 pl. aor.2 imper. συμπαράστατε Sammelb. 7452.6 (perh. iii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἵστημι), mit danebenstellen, hinantreten lassen, συμπαρέστασεν αὐτῇ μοίρας Pind. Ol. 6.42.
Med. u. intr. temp. mit dabeistehen, helfen, εἰ σὺ τἠμῇ ξυμπαραστήσει φρενί Soph. O.C. 1342.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to place beside one also , [Pindar (Refs 5th c.BC)]
2. Pass., with aorist2 et perfect active, to stand beside, assist , τινι [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory