GRC
Bailly
συμ·μερίζω, donner une part proportionnelle : τινί τι, DH. Rhet. 5, de qqe ch. à qqn ;
Moy. :
1 m. sign. DL. 6, 77 ;
2 prendre sa part de, participer à, dat. DS. Exc. 540, 96 ; NT. 1Cor. 9, 13.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
distribute in shares, in Med., πολύπουν κυσί D.L. 6.77; parcel out, Judeich Altertümer von Hierapolis 336.11; — Pass., τὸ πλῆθος ἦν ἑκατέροις συμμεριζόμενον ταῖς γνώμαις D.S. 37.2.12. Med., take share in or with, κλέπτῃ v.l. in LXX Pr. 29.24; τῷ θυσιαστηρίῳ 1 Ep. Cor. 9.13; so in fut. Act. συμμεριοῦσι (v.l. -μετριοῦσι) Vett.Val. 264.20. Pass., to be divided together with, c. dat., Procl. Inst. 190, Dam. Pr. 271.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
mitteilen, pass. mit Einem Anteil bekommen, Anteil haben, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
συν-μερίζω
(Rec. συμμ-), [in LXX: Pro.29:24 א2 (חָלַק) * ;]
to distribute in shares. Mid., to have a share in: 1Co.9:13 (Diod., al.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars