GRC

συλλυπέω

download
JSON

Bailly

συλ·λυπέω-ῶ [λῡ] affliger ensemble ou avec, dat. ARSTT. Nic. 9, 11, 4 ; au pass. s’affliger avec, compatir à : τινι, HDT. 6, 39 ; 9, 94 ; PLAT. Rsp. 462 e ; ἐπί τινι, NT. à qqe douleur.

Part. prés. pass. ion. συλλυπεύμενοι, HDT. 9, 24 ; fut. pass. συλλυπηθήσομαι, HDT. 6, 39 ; fut. moy. συλλυπήσομαι, PLAT. l. c.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

hurt or mortify together, σ. τινὰς αὑτοῖς make them share their grief, Arist. EN 1171b7. Pass., with fut. -λυπηθήσομαι Hdt. 6.39, also -λυπήσομαι Pl. R. 462e : — share in grief, sympathize or condole, Hdt. l.c., Antipho 3.2.8; τῷ πάθεϊ Hdt. 9.94; c. dat. pers., Thphr. Char. 1.2; τίς σοι συλλυπηθήσεται ; LXX Is. 51.19.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[λῡ], mit, zugleich betrüben, kränken.
Pass. sich mit betrüben, Mitleid empfinden, τινί, Her. 9.94 ; Antipho 3 β 8 ; Plat. Rep. V.462e setzt gegenüber ἢ ξυνησθήσεται ἅπασα ἢ ξυλλυπήσεται, Sp., wie Pol. 7.3.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-λυπέω
(Rec. συλλ-), -ῶ, [in LXX: Psa.69:20, Isa.51:19 (נוּד) * ;]
to make to grieve with (Arist.). Pass., to be moved to grief by sympathy: before ἐπί, with dative, Mrk.3:5.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory