GRC

συλλέγω

download
JSON

Bailly

συλ·λέγω (impf. συνέλεγον, f. συλλέξω, ao. συνέλεξα, pf. συνείλοχα ; pass. f. συλλεγήσομαι, ao. συνελέχθην, ao.2 συνελέγην, pf. συνείλεγμαι et συλλέλεγμαι, pl.q.pf. συνειλέγμην) :
   I rassembler, ramasser, réunir :
      1 au propre : κτέατα, IL. 18, 301, rassembler des troupeaux ; ὀστέα, HDT. 1, 68, des ossements ; ξύλα, SOPH. fr. 218 Dind. ramasser des morceaux de bois ; ἐράνους, DÉM. 574, 12, recueillir des cotisations ; abs. en mauv. part, ramasser des informations de tous côtés, DÉM. 525, 23 ; τὴν ἐκκλησίαν, XÉN. Hell. 3, 3, 8, réunir l’assemblée ; d’où au pass. (particul. à l’ao.2) se rassembler, HDT. 1, 87 ; 7, 8, etc. AND. 17, 25 ; en mauv. part, ramasser, compiler, acc. AR. Ran. 849, 1297, etc. ; DÉM. 328, 11 ; 522, 12 ;
      2 fig. σ. σθένος, EUR. Ph. 850, rassembler ses forces ; σ. ἑαυτόν, PLAT. Ax. 370 e, m. sign. ;
   II former par la réunion de plusieurs choses : στρατόν, THC. 4, 77 ; στράτευμα, XÉN. An. 6, 1, 6, assembler une armée ; p. suite, au pass. :
      1 être le produit de, le résultat de, résulter : ἐκ τούτων συνελέγετο αὐτῷ ἡ πολυλογία, XÉN. Cyr. 1, 4, 3, de tout cela résultait chez lui l’habitude de parler beaucoup ;
      2 aboutir : εἰς ταὐτό τινι, PLAT. Leg. 961 a, à la même conclusion que qqn ;

Moy. (f. συλλέξομαι, ao. συνελεξάμην, pf. συνείλεγμαι) :
      1 rassembler qqe ch. à soi, acc. IL. 18, 413 ;
      2 rassembler pour soi (des armes, des compagnons, etc.) acc. OD. 2, 292 ; XÉN. An. 7, 4, 8.

Act. pf. συνείλοχα (var. συνείλεχα) DÉM. 328, 11 ; 522, 12. Pass. fut. 3 συλλεγήσομαι, ESCHN. 68, 1 ; ao.1 συνελέχθην, HDT. 1, 97 ; PLAT. Leg. 784 a ; d’ord. συνελέγην, HDT. 7, 173 ; 9, 27 ; AR. Vesp. 1107, etc. ; pf. συνείλεγμαι au sens pass. THC. 3, 94, etc. ; au sens moy. XÉN. Mem. 4, 2, 1 ; DÉM. 1351, 10 ; ou συλλέλεγμαι, HDT. 7, 26 ; 9, 41 ; AR. Eccl. 58. Moy. ao. 3 sg. épq. ξυλλέξατο (var. συλλέξατο) IL. 18, 413. Forme ion. et att. en ξυν-, HDT. 2, 94 ; THC. 3, 94, etc. ; AR. Ach. 184 ; ARR. An. 3, 19, 2.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

aor. -έλεξα Ar. Ra. 1297, etc. ; pf. -είλοχα D. 18.308, 21.23, prob. in Dsc. Eup. 2.168; — Med., fut. -λέξομαι Od. 2.292; aor. -ελεξάμην, Ep. 3 sg. συλλέξατο Il. 18.413; pf., v. infr. ; — Pass., fut. -λεγήσομαι Aeschin. 3.100; aor. -ελέχθην Hdt. 1.97, etc., rare in Att., Ar. Lys. 526 (anap.), Pl. Lg. 784a; aor.2 -ελέγην being preferred, Ar. V. 1107, Ec. 116, Th. 4.25, etc., and sts. in Hdt., 7.173, 9.27; pf. -είλεγμαι Ar. Av. 294, Th. 3.94, etc. (also in med. sense, X. Mem. 4.2.1, Hyp. Eux. 32, D. 59.18); 3 pl. συνειλέχατο J. AJ 17.10.2; part. rarely -λελεγμένος, Hdt. 7.26, 9.41, Ar. Ec. 58, PTeb. 700.27 (ii BC) : — bring together, collect, gather, [κτέατα] Il. 18.301; χρ]ήματα Alc. Supp. 5.12; ἀργύριον… τοῦ ἐπετείου οὗ αὐτοὶ ξυνελέξαμεν IG1². 301.32; χαλκία συνλέξαντες ib. 393; ξύλα S. Fr. 225; τὰ ὀστέα, τὸν λιβανωτόν, Hdt. 1.68, 3.107; σ. σφίσι φερνάς Id. 1.93; φρύγανα X. An. 4.3.11; βίον ἄνευ πόνου E. El. 81; ἐράνους D. 21.184; παρὰ τῶν φίλων ἔρανον Antipho 2.2.9; ἀμμώδη ἐν τῇ κύστει Dsc. 5.118, cf. Aët. 15.12; σ. μονῳδίας, μέλη, compose, or rather compile, scrape together, Ar. Ra. 849, 1297, cf. Ach. 398; ῥήματα καὶ λόγους D. 18.308; σ. ὕβρεις αὐτοῦ compile a list of them, Id. 21.23; abs., ὁ μὲν γὰρ αὑτῷ συλλέγει collects for himself, Men. Kol. 43; περιϊόντα συλλέγειν to go about picking up information, D. 21.36; — Med., collect for oneself, for one΄s own use, ὅπλα τε πάντα λάρνακ’ ἐς ἀργυρέην συλλέξατο Il. 18.413, cf. Ar. Pax 1327 (an[adot]p.), Pl. R. 553c, Lg. 936c, etc. ; ξυλλέγεται βίοτον Sol. 13.50; — Pass., αἷμα συλλέγεταί τινι ἐπὶ τοὺς τιτθούς gathers there, Hp. Epid. 2.6.32, cf. Sor. 1.55; ἁμαρτήματα… συνειλεγμένα D. 10.1, etc. ἐκ τῆς ἀσθενείας σ. ἐμαυτόν rally myself, Pl. Ax. 370e; — Med., σύλλεξαι σθένος E. Ph. 850; — Pass., ψυχὴν αὐτὴν εἰς αὑτὴν συλλέγεσθαι Pl. Phd. 83a. Pass., come together, become customary, ἡ πολυλογία σ. αὐτῷ X. Cyr. 1.4.3. of persons, collect, get together, στασιώτας Hdt. 1.59; ἐγχωρίους E. IT 303; χορόν Antipho 6.11; ἐκκλησίαν X. HG 3.3.8; στρατόν raise or levy an army, Th. 4.77, etc. ; — Med., ἑταίρους… συλλέξομαι Od. 2.292; λόχον ελέξατο X. An. 7.4.8; — Pass., come together, assemble, Hdt. 1.81, 7.8, Lys. 24.19, etc. ; ἐκεῖσε σ. And. 1.133; εἰς ταὐτὸ σ. Pl. Lg. 961a.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(λέγω), zusammenlesen, sammeln ; συλλέξας (τὰ κτέατα), Il. 18.301 ; u. med., ὅπλα τε πάντα λάρνακ' ἐς ἀργυρέην συλλέξατο, 18.413 ; ἑταίρους αἶψ' ἐθελοντῆρας συλλέξομαι, Od. 2.292, ich werde mir freiwillige Genossen zusammenrufen ; ἐγχωρίους, Eur. I.T. 303 ; ξύλα, Soph. frg. 218 ; auch συλλέξαι σθένος, wie wir »Kräfte sammeln«, Eur. Phoen. 857 ; Her. 1.68, 93 ; u. von Personen 7.8.1.
Pass. mit dem aor. συνελέγην, sich versammeln, zusammenkommen ; Her. 1.81, 7.8.1, 9.45, 50 ; Ar. Vesp. 1107, Plut. 503 ; Thuc. 2.18, 6.9 u. öfter. – Bes. Soldaten werben, Xen. oft, An. 6.1.6 ; sich verschaffen, aneignen, συνελέγετο αὐτῷ ἡ πολυλογία, Cyr., 4.3 ; εἰς ταὐτὸ συλλέγεσθαι τούτοις, Plat. Legg. XII.961a ; συλλεγόμενοι εἰς τὸ δικαστήριον, Phaed. 59d ; πρὸς τὸ ἱερόν, Legg. VI.784a ; für sich sammeln, βίον, XI.936c ; übertr., ἐκ τῆς ἀσθενείας ἐμαυτὸν συνείλεγμαι, Ax. 370e, wie wir »sich sammeln, fassen«. – Der aor. συλλεχθέντες steht Ar. Lys. 526 Plat. Legg. VI.784a u. bei Her.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συλ-λέγω
[in LXX chiefly for לָקַט ;]
to bring together, collect, gather up: with accusative of thing(s), Mat.13:28-30; pass., Mat.13:40; with accusative, before ἀπό, Mat.7:16; id. before ἐκ, Mat.13:41, Luk.6:44; before εἰς, Mat.13:48.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory