GRC

συγκαταφέρω

download
JSON

Bailly

συγ·καταφέρω (f. -κατοίσω, etc.) faire descendre ensemble, entraîner ensemble par la force d’un courant, ARSTT. Metaph. 2, 3 ; τί τινι, PLUT. M. 994 d, une chose avec une autre ; d’où, au pass. :
      1 être entraîné ensemble par un courant, ARSTT. Probl. 23, 4, 1 et 5, 4 ;
      2 être renversé en même temps, DS. 16, 12 ;
      3 fig. être entraîné ensemble à, condescendre à, s’accorder avec, dat. POL. 10, 5, 9 ; ἐπί τι, POL. 33, 16, 11, s’accorder pour qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

carry down with other things, Plu. 2.994d; — Pass., to be carried down together, Arist. Pr. 931b21, Mete. 357a17, LXX Is. 30.30, Hld. 8.16; σ. τῷ βάρει τῆς πληγῆς sink down with…, D.S. 16.12; of arteries, etc., take the same course as, c. dat., Gal. 2.376, 18(1).653; σ. δόξῃ περί τινος to be carried away by an opinion, Plb. 10.5.9, cf. 33.18.11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(φέρω), mit, zugleich, zusammen heruntertragen, pass. zusammen herunterkommen, sich vereinigen, beistimmen, τινί, z.B. τῇ δόξῃ περί τινος, Pol. 10.5.9 ; συγκατηνέχθησαν ἐπὶ τὸ γράφειν δόγμα τοιοῦτον, 33.16.11.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to carry together (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory