GRC

συγκαταβαίνω

download
JSON

Bailly

συγ·καταϐαίνω (ao.2 συγκατέϐην, etc.) :
   I au propre :
      1 descendre avec, dat. EUR. Andr. 505 ; particul. descendre ensemble (de la ville au Pirée) THC. 6, 30 ;
      2 tomber en touffe sur, dat. en parl. de cheveux, PHILSTR. Ep. 58, p. 943 ;
      3 descendre au secours de, descendre pour assister, ESCHL. Eum. 1046 ;
   II fig. :
      1 se jeter dans : εἰς κίνδυνον, POL. 3, 89, 8 ; εἰς πόλεμον, POL. 5, 66, 7, en venir à s’exposer à un danger, à une guerre ;
      2 s’accorder avec, avec εἰς et l’acc. POL. 3, 90, 5 ; 4, 4, 5, etc. ;
      3 condescendre, consentir : εἴς τι, POL. 3, 10, 1 ; 4, 45, 4, à qqe ch. ; abs. POL. 26, 10, 4 ; particul. céder sur le prix d’une chose, POL. 22, 9, 12.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -βήσομαι ; aor. -έβην : — go or come down with, σᾷ πτέρυγι E. Andr. 505 (lyr.); ἅμα τοῖς ᾠοῖς Arist. GA 756a25; of curls, σ. ταῖς παρειαῖς Philostr. Ep. 58.
go down together, opp. ἀνέρχομαι, Arist. Mete. 358b32; esp.
to the sea-side, Th. 6.30; εἰς ὁμαλοὺς τόπους Plb. 1.39.12; ἀπὸ τοῦ λόφου Plu. Crass. 31; metaph, σ. ταῖς ἡλικίαις ἐπὶ τὸν αὐτὸν καιρόν Arist. Pol. 1334b34, cf. 1335a31.
come down to one΄s aid, Ζεὺς… Μοῖρά τε συγκατέβα A. Eu. 1046 (lyr.), cf. Ch. 727 (anap.). like Lat. descendere in arenam, σ. εἰς κίνδυνον, εἰς πόλεμον, etc., Plb. 3.89.8, 5.66.7, D.S. 12.30, etc. ; εἰς παράταξιν Id. 17.98.
come down to, agree to, εἰς κρίσιν Plb. 3.90.5. metaph, let oneself down, submit to, εἰς φόρους καὶ συνθήκας Id. 4.45.4; σ. εἰς πᾶν agree to all conditions, Id. 3.10.1; generally, stoop, condescend, Id. 26.1.3; εἰς λοιδορίαν Phld. Rh. 1.383 S.
come down in one΄s price or demands, Plb. 21.26.12. Cf. συγκαθίημι.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(βαίνω), mit, zugleich, zusammen herab- od. heruntergehen, -steigen ; οὕτω μοῖρά τε συγκατέβα, Aesch. Eum. 998, vgl. Ch. 716 ; σᾷ πτέρυγι συγκαταβαίνω, Eur. Andr. 506 ; zurückkehren, Thuc. 6.30, vom Haare, herabhangen, Jacobs Philostr. imagg. p. 266. – Uebertr., sich herablassen, sich bereit finden lassen, sich wozu verstehen, εἴς τι, z.B. εἰς τὸν ὑπὲρ τῶν ὅλων κίνδυνον, Pol. 3.89.8 ; εἰς κρίσιν, 3.90.5 ; εἰς φόρους καὶ συνθήκας, 4.45.4, u. sonst ; εἰσπᾶν, auf alle Bedingungen eingehen, 3.10.1 u. öfter. – Mit, zugleich sich ereignen, Arist. Pol. 7.16.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

συν-κατα-βαίνω
(Rec. συγκ-), [in LXX: Psa.49:17 (יָרַד), Wis.10:13, Dan LXX TH 3:49 * ;]
to go down with: Act.25:5. In late writers also metaph. (Wis, l.with), to condescend, on WH. see Rutherford, NPhr., 485 f.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory