Bailly
συγ·γίγνομαι,
anc. att.
ξυγ·γίγνομαι (f. συγγενήσομαι, ao.2 συνεγενόμην, etc.) : I naître avec, ARSTT.
H.A. 5, 15, 18 ; DS.
2, 56 ; MAN.
1, 200 ; II être ensemble, être avec, avoir des rapports, fréquenter : τινι, HDT.
3, 55 ; THC.
2, 12, qqn ;
abs. PLAT.
Rsp. 330 c ;
en parl. de disciples qui fréquentent un maître, XÉN.
Mem. 1, 21, 27 ; PLAT.
Men. 91 e ;
abs. οἱ συγγιγνόμενοι, XÉN.
Mem. 1, 2, 16, les camarades ;
particul. : 1 vivre avec, vivre dans, avoir l’habitude de,
dat. PLAT.
Phil. 45 b,
Leg. 674 a ; ARSTT.
Rhet. Al. 1, 10 ; 2 avoir commerce avec (une femme) HDT.
2, 121 ; XÉN.
An. 1, 2, 12, etc. ; en parl. d’une femme avec un homme, PLAT.
Leg. 930 d ;
III venir à l’aide de, aider, secourir,
abs. SOPH.
El. 411 ; AR.
Lys. 317 ; τινι, ESCHL.
Ch. 245, 456, qqn.
➳ Ion. et réc. συγγίνομαι [ῑ] HDT. ll. cc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Ion. and later Gr. συγγίνομαι [ι] ; fut. -γενήσομαι, aor. -εγενόμην, pf. -γέγονα (also συγγεγένημαι Ar. Eq. 1293 (lyr.)) : — to be born with, ἅμα σ. γινομένοις Arist. HA 547b31, cf. D.S. 2.56, Man. 1.200.
associate, keep company with, hold converse with, τινι Hdt. 3.55, E. El. 603, Ba. 237, Ar. Nu. 1317 (lyr.), V. 1468 (lyr.), Th. 2.12, etc. ; χαλεποὶ συγγενέσθαι Pl. R. 330c; πᾶσαν τὴν συνουσίαν σ. Id. Lg. 672a; also ξ. ταῖς Νεφέλαισιν ἐς λόγους Ar. Nu. 252; abs., coexist, cohere, ἀήθεα Emp. 22.8. of disciples or pupils, hold converse with a master, consult him, περί τινος, τίνος πέρι ; Pl. Phd. 61d, Ar. Av. 113, cf. Pl. Men. 91e, X. Mem. 1.2.27; φροντίσι Ar. Eq. 1293 (lyr.); of the master, Plu. Per. 4. σ. γυναικί have sexual intercourse with her, X. An. 1.2.12, Pl. R. 329c; παιδὶ καλῷ IG4²(1).121.105 (Epid., iv BC); of the woman, Hdt. 2.121. εʹ, Pl. Lg. 930d, Plu. Sol. 23.
come to assist, τινι A. Ch. 245, 456 (lyr.); abs., S. El. 411; ξὺν δὲ γενοῦ πρὸς ἐχθρούς A. Ch. 460 (lyr.). abs., come together, meet, Th. 4.83, 5.37; σ. ἐς πόσιν Hdt. 1.172; οἱ συγγιγνόμενοι comrades, X. Mem. 1.2.16; ἀριθμὸς συγγ.
coming to our aid, Pl. Epin. 978a.
become acquainted or conversant with, σπλάγχνοισι Eup. 108, cf. 38; ἐνδείᾳ Pl. Phlb. 45b; ὑδροποσίαις Id. Lg. 674a; λόγῳ Arist. Rh. Al. 1420b28.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
später συγγίνομαι (s. γίγνομαι), mit od. bei Einem sein ; bes. wie adesse, beistehen, ξυγγενοῦ πάτερ, φίλοις, Aesch. Ch. 449, 454, vgl. 243, ὦ θεοὶ πατρῷοι, συγγένεσθέ γ' ἀλλὰ νῦν, Soph. El. 403 ; Eur.; in Prosa γυναικί, einem Weibe beiwohnen, wie συνουσιάζω, Her. 2.121 ; Xen. An. 1.2.12, zusammenkommen ; Her. ἐς πόσιν 1.172 τινί, mit Einem, Λακεδαιμονίοις, Ar. Eq. 465 ; ξυγγενέσθαι ταῖς Νεφέλαισιν ἐς λόγους, Nub. 253 ; auch übertr., ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι, Eq. 1288 ; ὅπως μηδενὶ ξυγγένηται, Thuc. 2.12 ; ἐνδείᾳ, Plat. Phil. 45b ; ἐάν τις ἐλευθέρα δούλῳ ξυγγίγνηται, Legg. XI.930d, u. so öfter, wie γυναικί, Rep. I.329c ; um den Unterricht Jemandes zu genießen, Schüler sein, Men. 91e, Alc.I. 118c ; περὶ τῶν τοιούτων Φιλολάῳ συγγεγονότες, Phaed 61d, u. öfter ; Xen. An. 2.6.17, Mem. 1.2.27, 61.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)