{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%B3%CE%B9%CC%81%CE%B3%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 15:11:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "συγγίγνομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "συγγίγνομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>συγ·γίγνομαι<\/b>, <i>anc. att<\/i>. <b>ξυγ·γίγνομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. συγγενήσομαι, <i>ao.2<\/i> συνεγενόμην, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> naître avec, ARSTT. <i>H.A. 5, 15, 18 ;<\/i> DS. <i>2, 56 ;<\/i> MAN. <i>1, 200 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> être ensemble, être avec, avoir des rapports, fréquenter : τινι, HDT. <i>3, 55 ;<\/i> THC. <i>2, 12,<\/i> qqn ; <i>abs<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 330<\/i> c ; <i>en parl. de disciples qui fréquentent un maître,<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 21, 27 ;<\/i> PLAT. <i>Men. 91<\/i> e ; <i>abs<\/i>. οἱ συγγιγνόμενοι, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 16,<\/i> les camarades ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> vivre avec, vivre dans, avoir l’habitude de, <i>dat<\/i>. PLAT. <i>Phil. 45<\/i> b, <i>Leg. 674<\/i> a ; ARSTT. <i>Rhet. Al. 1, 10 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> avoir commerce avec (une femme) HDT. <i>2, 121 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 2, 12, etc. ; en parl. d’une femme avec un homme,<\/i> PLAT. <i>Leg. 930<\/i> d ;<br\/><b>   III<\/b> venir à l’aide de, aider, secourir, <i>abs<\/i>. SOPH. <i>El. 411 ;<\/i> AR. <i>Lys. 317 ;<\/i> τινι, ESCHL. <i>Ch. 245, 456,<\/i> qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion. et réc<\/i>. συγγίνομαι <font color='purple'>[ῑ]<\/font> HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. and later Gr. συγγίνομαι [ι] ; <i>fut.<\/i> -γενήσομαι, <i>aor.<\/i> -εγενόμην, <i>pf.<\/i> -γέγονα (also συγγεγένημαι Ar. <i>Eq.<\/i> 1293 (lyr.)) : — <b>to be born with<\/b>, ἅμα σ. γινομένοις Arist. <i>HA<\/i> 547b31, cf. D.S. 2.56, Man. 1.200.<br\/><b>associate, keep company with, hold converse with<\/b>, τινι Hdt. 3.55, E. <i>El.<\/i> 603, <i>Ba.<\/i> 237, Ar. <i>Nu.<\/i> 1317 (lyr.), <i>V.<\/i> 1468 (lyr.), Th. 2.12, etc. ; χαλεποὶ συγγενέσθαι Pl. <i>R.<\/i> 330c; πᾶσαν τὴν συνουσίαν σ. Id. <i>Lg.<\/i> 672a; also ξ. ταῖς Νεφέλαισιν ἐς λόγους Ar. <i>Nu.<\/i> 252; abs., <b>coexist, cohere<\/b>, ἀήθεα Emp. 22.8. of disciples or pupils, <b>hold converse with<\/b> a master, <b>consult<\/b> him, περί τινος, τίνος πέρι ; Pl. <i>Phd.<\/i> 61d, Ar. <i>Av.<\/i> 113, cf. Pl. <i>Men.<\/i> 91e, X. <i>Mem.<\/i> 1.2.27; φροντίσι Ar. <i>Eq.<\/i> 1293 (lyr.); of the master, Plu. <i>Per.<\/i> 4. σ. γυναικί <b>have sexual intercourse with<\/b> her, X. <i>An.<\/i> 1.2.12, Pl. <i>R.<\/i> 329c; παιδὶ καλῷ IG4²(1).121.105 (Epid., iv BC); of the woman, Hdt. 2.121. εʹ, Pl. <i>Lg.<\/i> 930d, Plu. <i>Sol.<\/i> 23.<br\/><b>come to assist<\/b>, τινι A. <i>Ch.<\/i> 245, 456 (lyr.); abs., S. <i>El.<\/i> 411; ξὺν δὲ γενοῦ πρὸς ἐχθρούς A. <i>Ch.<\/i> 460 (lyr.). abs., <b>come together, meet<\/b>, Th. 4.83, 5.37; σ. ἐς πόσιν Hdt. 1.172; οἱ συγγιγνόμενοι <b>comrades<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 1.2.16; ἀριθμὸς συγγ.<br\/><b>coming to our aid<\/b>, Pl. <i>Epin.<\/i> 978a.<br\/><b>become acquainted<\/b> or <b>conversant with<\/b>, σπλάγχνοισι Eup. 108, cf. 38; ἐνδείᾳ Pl. <i>Phlb.<\/i> 45b; ὑδροποσίαις Id. <i>Lg.<\/i> 674a; λόγῳ Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1420b28."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "später συγγίνομαι (s. γίγνομαι), <i>mit od. bei Einem sein<\/i> ; bes. wie <i>adesse, beistehen<\/i>, ξυγγενοῦ πάτερ, φίλοις, Aesch. <i>Ch<\/i>. 449, 454, vgl. 243, ὦ θεοὶ πατρῷοι, συγγένεσθέ γ' ἀλλὰ νῦν, Soph. <i>El<\/i>. 403 ; Eur.; in Prosa γυναικί, <i>einem Weibe beiwohnen<\/i>, wie συνουσιάζω, Her. 2.121 ; Xen. <i>An<\/i>. 1.2.12, <i>zusammenkommen<\/i> ; Her. ἐς πόσιν 1.172 τινί, mit Einem, Λακεδαιμονίοις, Ar. <i>Eq<\/i>. 465 ; ξυγγενέσθαι ταῖς Νεφέλαισιν ἐς λόγους, <i>Nub<\/i>. 253 ; auch übertr., ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι, <i>Eq<\/i>. 1288 ; ὅπως μηδενὶ ξυγγένηται, Thuc. 2.12 ; ἐνδείᾳ, Plat. <i>Phil<\/i>. 45b ; ἐάν τις ἐλευθέρα δούλῳ ξυγγίγνηται, <i>Legg<\/i>. XI.930d, u. so öfter, wie γυναικί, <i>Rep<\/i>. I.329c ; <i>um den Unterricht Jemandes zu genießen, Schüler sein, Men<\/i>. 91e, <i>Alc.I<\/i>. 118c ; περὶ τῶν τοιούτων Φιλολάῳ συγγεγονότες, Phaed 61d, u. öfter ; Xen. <i>An<\/i>. 2.6.17, <i>Mem<\/i>. 1.2.27, 61."
                }
            ]
        }
    ]
}