GRC
Bailly
οῦ (ὁ) [ᾰ] 1 armée, HOM. ATT.
etc. ; ναυτικός, ESCHL.
Ag. 634, ou ναυϐάτας, ESCHL.
Ag. 987, armée navale, flotte ; νηΐτης, THC.
4, 85 ; 7, 71, armée de débarquement ;
2 p. ext. troupe, foule, PD.
P. 2, 160 ; d’où peuple, ESCHL.
Eum. 683, 762 ; SOPH.
El. 749 ; en parl. d’une réunion d’hommes (conseil des Amphictions,
etc.) PD.
P. 10, 12, etc. ; fig. en parl. de choses, PD.
P. 6, 11.
➳ Gén. épq. στρατόφι, IL. 10, 347.
Étym. R. indo-europ. *ster-, camper, étendre « armée qui campe » ; cf. στόρννυμι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, Aeol. στρότος Sappho Supp. 5.1 : — army, host, ἀνὰ στρατόν Il. 1.53, 384, al. ; κατὰ σ. ib. 318, al. ; ἐπὶ δεξιόφιν παντὸς στρατοῦ 13.308, cf. 326; κατὰ σ. εὐρὺν Ἀχαιῶν 1.229, al. ; ἐνὶ στρατῷ 14.371; πόλιν ἀμφὶ δύω στρατοὶ ἥατο λαῶν 18.509; Ep. gen. στρατόφι 10.347; σ. ἀνδρῶν a military force, Hdt. 1.53; without ἀ., SIG 1 (Abu Simbel, vi BC); of a naval force, σ. ναυβάτας A. Ag. 987 (lyr.); χιλιόναυς E. Or. 352 (anap.); νηΐτης Th. 4.85; ναυτικός Id. 7.71, A. Ag. 634; σ. ἰππήων, πέσδων, νάων, Sappho l.c. ; in Prose it is to be supplied with ὁ πεζός, ὁ ναυτικός, Hdt. 8.130, etc., cf. 7.124 and πεζὸς στρατός A. Pers. 728 (troch.).
the commons, people, = λαός, δῆμος, opp. οἱ σοφοί, Pi. P. 2.87, cf. O. 9.95, A. Eu. 683, 762, S. El. 749.
band or body of men, as of the Amphictyons, Pi. P. 10.8; of the Centaurs, ib. 2.46; of the Amazons and Arimaspi, A. Pr. 723, 804; metaph, ἐριβρόμου νεφέλας σ. ἀμείλιχος Pi. P. 6.12.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ (στορέννυμι), Lager, Feldlager, Heerlager, gew. das Kriegsheer, Kriegsvolk ; οὗτος ἀπὸ στρατοῦ ἔρχεται, Il. 10.341 ; ἀγγελίην στρατοῦ ἔκλυεν ἐρχομένοιο, Od. 2.30, 42, ὅσσοι ἄριστοι ἐνὶ στρατῷ, Il. 15.296, u. sonst oft, wie Hes., στρατόφι, Il. 10.347, στρατὸν ἐλαύνων, Pind. Ol. 11.66 ; ἁρμόζειν, N. 8.11. u. oft, wie Tragg.: στείλας στρατόν, Aesch. Pers. 173 ; στρατὸς γὰρ πᾶς ὄλωλε βαρβάρων, 251 ; Γιγάντων, Soph. Trach. 1048 ; die ganze Versammlung, El. 739, vgl. Tr. 797 ; ναυσιπόρος, Eur. Rhes. 48 ; in Prosa gew. das Heer ; νηΐτης Thuc. 4.85, ναυτικός 7.71. – Auch ohne Beziehung auf den Krieg, Schar, Volksmenge, Tragg.: τὸ σὸν πόλισμα καὶ στρατὸν τεύξω μέγαν, Aesch. Eum. 638, vgl. 849, öfter.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)