GRC

στιχάω

download
JSON

Bailly

στιχάω-ῶ (seul. prés.) [ῐ]
      1 intr. être aligné, en parl. d’arbres, A.RH. 1, 30, etc. (v. ci-dessous) ;
      2 tr. faire avancer, ARAT. 191 ;

Moy. (seul. impf.) s’avancer en ligne, en parl. de soldats, IL. 2, 92 ; 4, 432, etc. ; de navires en ligne, IL. 2, 516, 602, etc. ; de bergers avec leurs troupeaux, IL. 18, 577 ; de bestiaux, THCR. Idyl. 25, 126 ; en parl. de deux pers. marchant ensemble, IL. 3, 266, 341.

Act. prés. épq. ind. 3 pl. στιχόωσι, A.RH. l. c. ORPH. Lith. 269 ; MOSCH. 2, 142 ; ARAT. l. c. ; part. στιχόωντα, ARAT. 372. Moy. seul. 3 pl. impf. épq. ἐστιχόωντο, IL. 2, 92 ; THCR. Idyl. 25, 126.

Étym. *στίξ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

v. στιχάομαι.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

in Reihe u. Glied stellen, u. med. sich in Reihe u. Glied stellen, u. so einhergehen, marschieren, von Kriegern, ἐστιχόωντο ἰλαδὸν εἰς ἀγορήν, Il. 2.92, u. oft ; von Schiffen, in Reihen u. Geschwadern aufziehen, τοῖς δὲ τριήκοντα γλαφυραὶ νέες ἐστιχόωντο, 516, 602 u. sonst ; auch νομῆες ἅμ' ἐστιχόωντο βόεσσιν τέσσαρες, 18.577 ; sp.D., wie Mosch. 2.116 ; auch das act. in dieser intr. Bdtg, Ap.Rh. 1.28 ; Arat. 191 ; Orph. Lith. 7.6.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory