(impf. ἔσταζον, f. στάξω ; ao. ἔσταξα, pf. inus.) : I tr. faire tomber goutte à goutte, distiller,
d’où faire couler : τι, IL.
19, 39, 348, 354 ; PD.
N. 10, 151 ; ESCHL.
Ch. 1059 ; SOPH.
fr. 479 ; EUR.
I.A. 1467, etc. un liquide (du nectar, du sang, des larmes,
etc.) ; fig. en poésie, en parl. du désir, στ. ἵμερον ἐξ ὀμμάτων, CALLISTR.
Stat. 14 (PHILSTR.
p. 907) distiller de ses yeux le désir ;
II intr. tomber goutte à goutte, dégoutter :
1 d’ord. en parl. de liquides (larmes, sang, sueur, etc.) HDT.
6, 74 ; HPC.
951 e ; SOPH.
Ph. 783, etc. ; EUR.
Med. 1199 ; avec un n. de chose pour suj. (yeux, mains, etc.) στ. τινί, EUR.
Ion 876 ; τινός, SOPH.
El. 1413 ; LYC.
391, être tout dégouttant de qqe ch. (de sueur, de. sang,
etc.) avec un n. de pers. pour suj. et un double rég. : αἵματι στ. χεῖρας, ESCHL.
Eum. 42, avoir les mains dégouttantes de sang ; κάρα στ. ἱδρῶτι, SOPH.
Aj. 10, avoir la tête dégouttante de sueur ;
cf. EUR.
Andr. 234, etc. ; fig. ESCHL.
Ag. 172 ; 2 en gén. tomber,
en parl. de fruits, ESCHL.
Suppl. 979 ; tomber en ruine, être délabré, EN. TACT.
Pol. 11, 2.
➳ Fut. 1 pl. dor. σταξεῦμες, THCR. Idyl. 18, 46 ; 3 pl. στάξοισι, PD. P. 9, 63 ; ao. 3 sg. poét. στάξεν, PD. N. 10, 151.
Étym. p. *στάγϳω ; cf. p.-ê. lat. stāgnum.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »