GRC

σπερμολόγος

download
JSON

Bailly

σπερμο·λόγος, ος, ον :
      1
qui ramasse ou picore des grains, ALEX. MYND. (ATH. 387 f) ; PLUT. Demetr. 28 ; subst. ὁ σπ. freux, sorte de corbeau, AR. Av. 232, 579 ; ARSTT. H.A. 8, 36 ;
      2 qui ramasse, pour se nourrir, les grains épars sur le marché, d’où malheureux, misérable, gueux, DÉM. 269, 19 ; DH. Exc. t. 4, p. 2340 Reiske ; NT. Ap. 17, 18, etc.

 Sup. -ώτατος, DH. 17, 6.

Étym. σπέρμα, λέγω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ον, (< λέγω) picking up seeds, of birds, Plu. Demetr. 28, Alex.Mynd. ap. Ath. 9.388a; as Subst., rook, Arist. HA 592b28; glossed κολοιῶδες ζῷον, Hsch. ; σπερμολόγων τε γένη Ar. Av. 232 (lyr.), cf. 579. τὰ σπερμολόγα τῶν παιδαρίων guttersnipes, Ath. 3.85f.
picking up scraps, gossiping, ἄνθρωπος D.H. 19.5 (Sup., ib. 4); also πικρὰ καὶ σ. ῥήματα Plu. 2.456c. as Subst., one who picks up and retails scraps of knowledge, an idle babbler, gossip, D. 18.127, Act. Ap. 17.18, Ath. 8.344c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

Samen oder Sämereien lesend, sammelnd ; Vögel, die von Körnern leben, bes. eine von Sämereien lebende Krähen- od. Dohlenart, die Saatkrähe ; Ar. Av. 232, 579, Plut. Demetr. 28 u. A.
Bei Dem. 18.127 ein Schimpfwort, ein gemeiner Schwätzer, Possenreißer, Schmarotzer ; σπερμολογώτατος καὶ ἀναγωγότατος, Dion.Hal. Epit. 17.6 ; NT ; vgl. noch Ath. VIII.344c, wo ein Wortspiel gemacht ist.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

σπερμολόγος, -ον
(< σπέρμα, λέγω)
a seed picker;
__(a) prop., of birds (Arist., Aristoph, al.);
__(b) in Attic slang, of an idler who lives on scraps picked up in the agora; hence, as subst., ὁ σ., an idle babbler: Act.17:18.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory