GRC

σμύχω

download
JSON

Bailly

[ῡ] brûler ou consumer à petit feu, au pass. être consumé par le feu, IL. 22, 411 ; fig. consumer, en parl. de la douleur, A.RH. 3, 762 ; MOSCH. 6, 4 ; au pass. être consumé (par le feu de l’amour) A.RH. 3, 446.

Act. seul. prés. A.RH. l. c., et ao. ἔσμυξα, IL. 9, 653. Pass. seul. prés. ARÉT. 62, et impf. ἐσμυχόμην, MOSCH. l. c.

Étym. p.-ê. R. indo-europ. *smeug(h)-, fumée, cf. angl. smoke.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

aor. ἔσμυξα (κατ-) Il. 9.653, AP 5.253 (Paul. Sil.) (simple σμῦξαι Hsch.); — Pass., aor.1 ἐσμύχθην (κατ-) Theoc. 8.90; aor.2 ἐσμύγην [υ] (ἀπ-) Luc. DMort. 6.3; pf. ἔσμυγμαι (κατ-) Hld. 7.21 : — burn in a slow, smouldering fire, make a thing smoulder away (cf. κατασμύχω); metaph of grief, τεῖρ’ ὀδύνη σμύχουσα A.R. 3.762; κῆρ ἄχεϊ σμύχουσα ib. 446; — Pass., smoulder away, Ἴλιος πυρὶ σμύχοιτο Il. 22.411; by the fires of love, Mosch. Fr. 2.4; by suspicion, Hld. 1.16; πυρετὸς σμυχόμενος Gal. 11.25; σμύχονται σάρκες are shrivelled, Aret. SD 1.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

Etwas durch ein Schmochfeuer ohne Flamme allmälig verschweeten, in langsamem Feuer verzehren lassen ; ὡς εἰ ἅπασα Ἴλιος πυρὶ σμύχοιτο, Il. 22.411 ; – bei sp.D. übertr., sich durch eine heimliche, innere Leidenschaft, Liebe, Gram, abzehren, hinschmachten ; ἔρως δ' ἐσμύχετ' ἀμοιβᾷ, Mosch. 6.4 ; σμυχομένη μήτηρ, Theo 3 (VII.292); vgl. Jacobs AP p. LXXXIII ; auch act., ἔνδοθι δ' αἰεὶ τεῖρ' ὀδύνη σμύχουσα διὰ χροός, Ap.Rh. 3.762.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory