GRC

σκύζομαι

download
JSON

Bailly

(seul. prés. et impf.) gronder, d’où être irrité ou s’irriter, IL. 8, 483, etc. ; τινι, IL. 4, 23, etc. ; OD. 23, 209 ; Q. SM. 3, 133 ; 5, 338, contre qqn.

prés. impér. poét. σκύζευ, OD. 23, 209 ; impf. 3 pl. poét. σκύζοντο, Q. SM. ll. cc.

Étym. incert., p.-ê. onomatopée ; cf. σκυθρός, σκυδμαίνω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ep., used mostly in pres.; impf. ἐσκύζοντο, σκύζοντο, Q.S. 3.133, 5.338; Ep. aor. opt. σκύσσαιτο (ἐπι-) Od. 7.306 : — to be angry with one, σκυζομένη Διὶ πατρί Il. 4.23; σκύζεσθαί οἱ εἰπὲ θεούς 24.113; μή μοι σκύζευ Od. 23.209; abs., to be wroth, οὔ σευ ἔγωγε σκυζομένης ἀλέγω Il. 8.483, cf. 9.198. (Cf. σκυδμαίνω and prob. σκυθρός.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

Einem zürnen, unwillig, aufgebracht sein auf, gegen Einen, τινί, Il. 4.23, 8.460, 24.113, Od. 23.209 ; absol., zornig, unwillig sein, Il. 8.483, 9.113 ; immer nur praes.; einzeln bei sp.D., wie Coluth. 242. Die Gramm. führen auch das act. σκύζω an, und leiten das Wort von κύων ab, wie κνυζάομαι ; Hesych. ἡσυχῇ ὑποφθέγγεσθαι ὥσπερ κύνες, eigtl. knurren wie ein Hund ; nach Schol. Theocr. 16.8 vom Löwen, der im Zorn das ἐπισκύνιον herunterzieht, also von σκύνιον, finster aussehen. Vgl. σκυδμαίνω, σκυθρός.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory