GRC
Bailly
ου (τὸ) [σῑ] d’ord. au plur. : I blé, PHÉRÉCR. (ATH.
263 b) ; PLUT.
M. 157 d ;
d’où pain, HDT.
2, 36 ; HPC.
404, 32 ; II p. ext. : 1 aliment, nourriture pour les hommes, HDT.
1, 94, 188, etc. ; p. opp. à ὄψα, PLAT.
Prot. 334 c ;
particul. approvisionnement de nourriture pour une armée, THC.
1, 48 ; 3, 1 ; AR.
Ach. 197, Pax 312 ; pour les chiens, XÉN.
Cyn. 7, 11 ; particul. aliments solides,
p. opp. à ποτά, XÉN.
An. 1, 10, 9 ; PLAT.
Gorg. 490 b ;
à ῥοφήματα, HPC.
Acut. 385 ; à Athènes, pension alimentaire au Prytanée, AR.
Eq. 709 ; 2 excrément (
v. σῖτος
fin) AR.
Eccl. 355.
Étym. σῖτος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, mostly in pl. σιτία (sg. in Hp. Acut. (Sp.) 44, de Arte 10, VM 6, Pl. R. 338d, Phdr. 241c, and later Prose, as Archig. ap. Orib. 8.1.15, Pythagorei ap. Plu. 2.12f, Porph. Abst. 1.27); only used in Prose and Comedy; grain, corn, ἤλουν ὄρθριαι τὰ σ. Pherecr. 10.
food made from grain, bread, τούτοισι δὲ (sc. ὀσπρίοισι) μὴ χρῆσθαι εἰ μὴ μετὰ σιτίων Hp. Acut. (Sp.) 47; ἀπὸ ὀλυρέων ποιεῦνται σιτία make bread from spelt, Hdt. 2.36; σ. σφί ἐστι ἱρὰ πεσσόμενα ib. 37. generally, victuals, provisions for men, opp. χόρτος (fodder for cattle), Id. 1.94, 188, etc. ; σιτί’ ἡμερῶν τριῶν three days’ provision, of soldiers, Ar. Ach. 197, Pax 312, cf. Th. 1.48, 3.1; σ. καὶ ποτά food and drink, Pl. Grg. 490b; so in sg., X. An. 1.10.18, etc. ; ἐν τοῖς σ. τε καὶ ὄψοις Pl. Prt. 334c; opp. ῥύφημα, Hp. Acut. 13. τἀν Πρυτανείῳ σ. public maintenance in the Prytaneum, Ar. Eq. 709. rarely, food for dogs, X. Cyn. 7.11.
faces, Ar. Ec. 355.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[σῑ], τό, gew. plur. τὰ σιτία,
1) Speise von Weizen oder Getreide, Brot, oft bei Her., z.B. Αἰγύπτιοι ἀπὸ ὀλυρέων ποιέονται σιτία, 2.36.
2) übh. Speise, Kost, Nahrungsmittel, bes. für Menschen ; σιτία τριῶν ἡμερῶν, Ar. Ach. 197 ; im Ggstz von πώματα Plat. Legg. II.659e, von ποτά Prot. 334a, von ὄψα c ; Folgde.
3) auch die öffentliche Beköstigung im Prytaneion, τἀν πρυτανείῳ σιτία, Ar. Eq. 706.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. grain, corn: food made from grain, bread , ποιεῖσθαι σιτία ἀπὸ ὀλυρέων to feed off spelt, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]
2. generally, food, victuals, provisions , [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; σιτία ἡμερῶν τριῶν three days' provision , of soldiers, [Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)]; σιτία καὶ ποτά meat and drink, [Plato Philosophus (5th/4th c.BC), Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)]
3. τἀν Πρυτανείῳ σιτία public maintenance in the Prytaneum, [Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)]; compare σίτησις.
4. rarely food for dogs, [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars