GRC

σαρκάζω

download
JSON

Bailly

      1 ouvrir la bouche pour montrer les dents, AR. Pax 482 ; ou pour brouter comme font les herbivores, HPC. Art. 785 ;
      2 fig. déchirer par des sarcasmes, PHIL. 2, 597 ; STOB. Ecl. 2, 222.

Étym. σάρξ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< σάρξ) tear fiesh like dogs, Ar. Pax 482, ubi v. Sch. ; cf. σαρκοκύων.
pluck grass with closed lips, as grazing horses do, Hp. Art. 8.
bite the lips in rage, Gal. 19.136; hence, speak bitterly, sneer, εἰρωνεύεσθαι μετ’ ἐπισυρμοῦ τινος Stob. 2.7.11m; σαρκάζων… καὶ σεσηρώς Ph. 2.597; cf. Sch. Ar. Ra. 966, Eust. 1083.32.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) zerfleischen, am Fleische reißen, zerren, wie Hunde, ἕλκουσιν δ' ὅμως γλισχρότατα σαρκάζοντες ὥσπερ κυνίδια, Ar. Pax 484 ; bes. mit zusammengedrückten Lippen das Gras abrupfen, abreißen, wie Pferde, Esel, Schafe, Hippocr.
2) die Lippen im Zorn einbeißen, dah. Einem mit verbissenen Lippen Bitterkeiten sagen, ihm Hohn sprechen, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory