GRC
Bailly
ατος (τὸ) ce qui sert à boucher,
d’où : I couvercle :
1 couvercle de vase, IL.
16, 221 ; OD.
8, 443 ; ou de tonneau, HÉS.
O. 95, 98 ; POL.
22, 11, 16 ; 2 couvercle de carquois, IL.
4, 116 ; OD.
9, 314 ; 3 couvercle de coffre, PLUT.
Rom. 28 ; de trappe, LUC.
Ic. 25 ; II pierre qui bouche l’entrée d’un antre, LUC.
D. mar. 2, 2, etc.
Étym. indo-europ. *poh₂-mn, de la R. indo-europ. *peh₂-, protéger ; cf. ποιμήν, all. Futter, doublure.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Bailly
ατος (τὸ) :
1 ce qu’on boit, boisson, potion, ESCHL.
Eum. 266 ; SOPH.
Ph. 715 ; 2 particul. eau potable, ESCHL.
Suppl. 1028 ; PLAT.
Leg. 844 b ;
au plur. ESCHL.
Sept. 308.
Étym. πίνω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ατος, τό, (< πίνω, πέπωκα) drink, draught, A. Eu. 266 (lyr.), S. Ph. 715 (lyr.), E. Hec. 392 (prob.), Ba. 279 (prob.), Pl. R. 406a, etc. ; τὰ ἀναγκαῖα π.
drinking water, Id. Lg. 844b; pl., εὐτρεφέστατον πωμάτων, of Dirce, A. Th. 308 (lyr.); — the short form πόμα occurs in Pi. N. 3.79 (metaph), and in later Poets, Call. Fr. 8.20 P., Nic. Al. 105, 299, Man. 3.71 (poet. dat. pl. πομάτεσσι Hsch.); also in Ionic and later Prose, Hp. VM 5 (opp. ῥύφημα), Hdt. 3.23, Phld. Mus. p. 51 K., cf. Poll. 6.15; but only as v.l. in correct Attic writers, as Pl. Phd. 117b, Phlb. 34e; — for πομάτιον in EM 578.8 Dind. restores πόμα τι from Hsch. s.v. μελίτιον.
drinking-cup, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
LSJ
ατος, τό, lid, cover, φαρέτρης Il. 4.116, cf. Od. 9.314, B. 5.76; χηλοῦ Il. 16.221, cf. Od. 8.443; πίθου, πίθοιο, Hes. Op. 94, 98; κάδων Archil. 4; κεραμίων PCair. Zen. 481.26 (iii BC, pl.); [κιβωτοῦ] Plu. Rom. 28; σιδηροῦν Plb. 22.11.16; ἔχει ἡ ἀρτηρία (the windpipe) οἷον π. τὴν ἐπιγλωττίδα Arist. Resp. 476a34, cf. HA 530a21, al. ; ἐπέθηκα τῇ θύρᾳ τὸ π. the stone that closed the entrance, Luc. DMar. 2.2; π. λάϊνον, of a tomb, IG 12(8).93 (Imbros); operculum of univalves, πορφύρας πώματα Dsc. 2.7, cf. 8, Eup. 2.63; of the Egyptian bean, Id. 2.106.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό (πίνω, πέπωκα), der Trank ; ποταμοὺς δ' οἲ διὰ χώρας θελεμὸν πῶμα χέουσιν, Aesch. Suppl. 1027, u. öfter ; Soph. Phil. 706 ; Eur. Bacch. 707 u. öfter, Plut. Critia. 115b u. oft, wie Folgde.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
Pape
τό, der Deckel ; φαρέτρης, Il. 4.116 ; χηλοῦ, 16.221, u. oft ; πώμασιν ἄρσον ἅπαντας (sc. ἀμφιφορεῖς), Od. 2.353 ; πίθου, Hes. O. 94, 98 ; Archil. frg. 49 ; u. in Prosa : σιδηροῦν, Pol. 22.11.16 ; κιβωτοῦ, Plut. Rom. 28, Luc. Icarom. 25.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)