*πόρω :
us. seul. aux temps suiv. : 1 act. (ao.2 ἔπορον,
d’où impér. πόρε,
inf. πορεῖν,
part. πορών)
propr. faire que qqe ch. parvienne à qqn
ou qqe part,
d’où procurer, fournir (de la nourriture, des vêtements, des armes,
etc.) acc. IL.
7, 146 ; OD.
8, 477 ; 14, 460 ; ESCHL.
Pr. 108, 616, etc. ; τινὶ παράκοιτιν, IL.
24, 60 ; ou υἱόν, IL.
16, 185, donner à qqn une épouse, un fils ;
avec un rég. de chose abstraite : εὖχος π. OD.
22, 7, accomplir un souhait ; π. κῦδος, PD.
P. 2, 118, procurer de la gloire ; π. πῆμα, PD.
P. 4, 529, causer une souffrance ;
avec un inf. : μιν πόρε κενταύρῳ διδάξαι, PD.
P. 3, 80, il le confia au centaure pour l’instruire ;
avec une prop. inf. : πόρε καὶ σὺ Διὸς κούρῃσιν ἕπεσθαι τιμήν, IL.
9, 513, fais en sorte toi aussi que les filles de Zeus soient honorées ;
qqf. avec idée de mouvement : δεῦρο Θησέα πορεῖν, SOPH.
O.C. 1458, amener ici Thésée ;
2 pass. (pf. 3 sg. πέπρωται ;
pl.q.pf. 3 sg. πέπρωτο) il est donné (à qqn) par le sort ;
avec l’inf. : οἱ πέπρωτο ἑῷ ὑπὸ παιδὶ δαμῆναι, HÉS.
Th. 464, propr. il lui avait été donné par le sort d’être dompté par son fils ;
avec une prop. inf. : ἄμφω γὰρ πέπρωται ὁμοίην γαῖαν ἐρεῦσαι, IL.
18, 329, car c’est la volonté du destin que tous deux nous rougissions de notre sang la même terre ;
cf. EUR.
Alc. 21 ; part. πεπρωμένος, η, ον, marqué par le destin ;
en parl. de choses (mort, destinée,
etc.), IL.
3, 309, etc. ; en parl. de personnes, π. αἴσῃ, IL.
16, 441, etc. destiné à la mort ;
abs. en parl. de choses, ESCHL.
fr. 299 ; en parl. de pers. PD.
P. 4, 109 ; ἐκ θεῶν πεπρωμένον ἐστί,
avec une prop. inf. XÉN.
Hell. 6, 3, 6, c’est la volonté des dieux que,
etc. ; τὸ πεπρωμένον, PD.
fr. 217 Bgk ; ESCHL.
Ag. 68, 684 ; EUR.
Hel. 1676, etc. ; ou ἡ πεπρωμένη, avec
ou sans μοῖρα (
cf. ἡ εἱμαρμένη) HDT.
1, 91 ; ESCHL.
Pr. 103 ; EUR.
El. 1290 ; DÉM.
1396, 8, etc. l’arrêt du destin.
➳ Seul. ao.2 ἔπορον, IL. 9, 513 ; 17, 196, etc. ; OD. 19, 413 ; 22, 7 ; PD. O. 10, 93 ; ou πόρον, IL. 16, 185, etc. ; HÉS. Th. 904 ; PD. P. 3, 80, etc. Pf. impers. πέπρωται, ESCHL. Pr. 519, etc. ; d’où part. πεπρωμένος, η, ον, IL. 3, 309 ; PD. P. 4, 109 ; ESCHL. fr. 299, etc. ; SOPH. Ant. 1337, etc. ; XÉN. Hell. 6, 3, 6. Pl.q.pf impers. ἐπέπρωτο, LUC. J. conf. 14 ; PAUS. 4, 20, 1 ; poét. πέπρωτο, HÉS. Th. 464, 475. Subst. ἡ πεπρωμένη (αἶσα), ESCHL. Pr. 518 ; ISOCR. 11 d, 218 b ; τὸ πεπρωμένον (v. ci-dessus).
Étym. R. indo-europ. *perh₃-, donner ; cf. sscr. pūr-dhi.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »