GRC

πωλέω

download
JSON

Bailly

πωλέω-ῶ (impf. ἐπώλουν, f. πωλήσω, ao. ἐπώλησα, pf. inus.) litt. tourner et retourner, d’où négocier, trafiquer, p. suite :
      1 vendre, acc., p. opp. à ὠνεῖσθαι, HDT. 1, 165, etc. ; à ἀποδίδοσθαι, XÉN. Mem. 2, 5, 5 ; τί τινι, XÉN. Hier. 1, 13 ; ou τι πρός τινα, HDT. 9, 80 ; XÉN. Œc. 1, 12, qqe ch. à qqn ; avec le n. de prix au gén. ou avec πρός et l’acc. : τι ἀργυρίου, XÉN. Mem. 1, 6, 13, vendre qqe ch. à prix d’argent ; τι πρὸς ἀργύριον, TH. H.P. 9, 6, 4, vendre qqe ch. contre de l’argent ; fig. π. τῶν πόνων τἀγαθά, EPICH. (XÉN. Mem. 2, 1, 20) faire acheter les biens au prix de la peine ; en mauv. part. : vendre, livrer à prix d’or, acc. DÉM. 80, 29 ; 384, 28, etc. ; en parl. de pers. AR. Pax 633 ;
      2 affermer : τέλος, ESCHN. 16 fin, un impôt ;

Moy. trafiquer de soi, se vendre, se prostituer, SOL. (LYS.).

Act. prés. ind. 3 pl. dor. πωλοῦντι, EPICH. fr. 120 Ahrens. Impf. 3 sg. dor. ἐπώλεε, HDT. 8, 105. Impf. itér. 3 sg. πωλέεσκε, HDT. 1, 196. Pass. part. prés. poét. πωλεύμενος, HOM. Epigr. 14, 5. Moy. fut. au sens pass. πωλήσομαι, EUB. 3, 241 Meineke.

Étym. p.-ê. R. indo-europ. *pel-, vendre ; cf. all. feil ; autrement cf. p.-ê. ἐμπολή, v. πέλω, πέλομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. impf. πωλέεσκε Hdt. 1.196; fut. -ήσω Ar. Fr. 543, X. Cyr. 6.2.38; Dor. 3 pl. πωλησεῦντι IG 12(1).3.2 (Rhodes, i AD); aor. ἐπώλησα Plu. Phil. 16; — Pass., fut. in med. form πωλήσεται Eub. 74.1; 2 fut. πεπωλήσεται Aen.Tact. 10.19; aor. ἐπωλήθην Pl. Plt. 260d, prob. in IG1². 60.10 : — sell or offer for sale, opp. ὠνεῖσθαι, Hdt. 1.165, 196, etc. ; opp. ἀποδίδοσθαι (of the actual sale), X. Smp. 8.21, cf. Mem. 2.5.5 (Pass.); μετ’ ἀβακίου καὶ τραπεζίου π. ἑαυτόν sell oneself across the counter, Lys. Fr. 50; c. gen. pretii, ἐπώλεε ἐς Σάρδις χρημάτων μεγάλων sold at a high price for exportation to Sardis, Hdt. 8.105, cf. Ar. l.c. ; πωλέω οὐδενὸς χρήματος refuse to sell it at any price, Hdt. 3.139; τὰ ξύμπαντα τούτου ἑνὸς ἂν πωλοῖτο Th. 2.60; τῶν πόνων π. ἁμῖν πάντα τἀγάθ’ οἱ θεοί Epich. 287; ἀργυρίου π. τι X. Mem. 1.6.13, etc. ; τὰ σφῶν αὐτῶν μικροῦ λήμματος π. D. 11.18; ἔρωμαι ὁπόσου πωλεῖ ; ask what he wants for it, X. Mem. 1.2.36; π. δὶς πρὸς ἀργύριον Thphr. HP 9.6.4 (Pass.); τὴν Ἀσίην πωλῶ πρὸς μύρα AP 11.3; π. τινί τι Stratt. 13.1, cf. X. Hier. 1.13 (Pass.); τι πρός τινας Hdt. 9.80, Pl. Lg. 741b; ὑπὸ κήρυκος π. τὰ κοινά D. 51.22; abs., carry on business, trade, ἐν τῇ πόλει OGI 629.83 (Palmyra, ii AD); π. πρός τινα deal with one, Ar. Ach. 722; π. πάλιν retail, Pl. Plt. 260d; — Pass., to be sold or offered for sale, εἰν ἀγορῇ πωλεύμενα Hom. Epigr. 14.5, cf. Berl.Sitzb. 1927.160 (Cyrene), Hdt. 8.105; of a person, to be sold up, POxy. 1477.3 (iii/iv AD). π. τέλη let out the taxes, Aeschin. 1.119; μέταλλα Arist. Ath. 47.2; ὠνάς SIG 284.28 (Erythrae, iv BC).
sell or farm out offices, priesthoods, etc., [τὰς ἀρχάς] Arist. Ath. 62.1; ἐπὶ τοῖσδε πωλοῦμεν τὴν ἱερωσύνην τοῦ Διονύσου SIG 1003.2 (Priene, ii BC).
sell, i.e.
give up, betray, τὰς γραφάς D. 58.35; τὰ τῆς πόλεως Id. 19.141; τὰ οἴκοι Id. 7.17; — Pass., of persons, to be bought and sold, betrayed, Ar. Pax 633.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(vgl. πέλομαι, πωλέομαι u. ἐμπολάομαι ; eigtl. verkehren, Handel und Wandel treiben), Ware gegen Ware umsetzen, verkaufen ; Her. 1.196 ; praes. pass. 8.105 ; Eur. Cycl. 259 ; Ar. Plut. 167 ; der Preis steht im gen. dabei, Her. 8.105 ; Thuc. 2.60 ; ὁπόσου πωλεῖ, Xen. Mem. 1.2.36, u. A.; verpachten, τέλος, Aesch. 1.119 (s. πωλητής); ὃς παρὰ τῶν πωλούντων τὰς πράξεις ἐωνεῖτο, Dem. 19.133 ; τὰ οἴκοι, 7.17, d.i. für Geld verraten ; Ἀσίαν πωλῶ πρὸς μύρα, Ep.adesp. 448 (XI.3).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

πωλέω, -ῶ
[in LXX chiefly for מָכַר ;]
__1. to exchange or barter.
__2. to sell: Luk.17:28, Rev.13:17; οἱ πωλοῦντες, Mat.21:12 25:9, Mrk.11:15, Luk.19:45; with accusative of thing(s), Mat.13:44 19:21 21:12, Mrk.10:21 11:15, Luk.12:33 18:22 22:36, Jhn.2:14, 16 Act.5:1 (sc. αὐτά, αὐτόν), Act.4:34, 37. Pass., 1Co.10:25; with genitive pretii, Mat.10:29, Luk.12:6.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory