GRC

πυρός

download
JSON

Bailly

οῦ (ὁ) [ῡ]
      1 blé, froment, IL. 8, 188, etc. ; OD. 20, 109 ; au plur. HDT. 2, 36, etc. ; THC. 6, 22 ; AR. Vesp. 1405, etc. ; joint à ζειαί et à κρῖ, OD. 4, 604 ; à κριθαί, OD. 9, 110 ;
      2 grain de blé, ARSTT. G.A. 1, 20, 16.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

gén. de πῦρ.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(in dialects also σπυρός), ὁ, wheat, Triticum vulgare, μελίφρονα, μελιηδέα πυρόν, Il. 8.188, 10.569; κατὰ πυρὸν ἄλεσσαν ground it, Od. 20.109; given to geese, 19.536; pl., with other grains, πυροί τε ζειαί τε ἰδ’ εὐρυφυὲς κρῖ λευκόν 4.604; πυροὶ καὶ κριθαί 9.110, 19.112, cf. Il. 11.69, IG1². 76.38, al., Hdt. 2.36, 4.33, Ar. V. 1405, Pax 1145, Av. 580, Th. 6.22, D. 19.145, Thphr. HP 8.4.3, Dsc. 2.85, etc.
a grain of wheat, ἐξ ἑνὸς πυροῦ εἷς πυθμήν Arist. GA 728b35, cf. Plu. in Hes. 84. π. ἄγριος, = χελιδόνιον τὸ μικρόν, Dsc. 2.181. (Cf. Lith. pūraĩ (pl.) ΄wheat΄, and perh. πυρήν.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[ῡ], ὁ, der Weizen ; ἐπεὶ κατὰ πυρὸν ἄλεσσαν, Od. 20.109 ; als Pferdefutter, Il. 10.569 ; gew. im plur., vgl. Od. 4.604 ; neben κριθαί, 9.110, 19.112 ; Futter der Gänse, ib. 536 ; Ar.; u. in Prosa, wie Plat. Menex. 238a u. Folgde überall. – Man findet Zusammenhang mit πῦρ, Feuer, in der gelben Farbe ; aber υ ist der Quantität nach verschieden.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

wheat , [Homer (8th/7th c.BC)]; also in plural, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)], etc. (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory