GRC
Bailly
ῆνος (ὁ) [ῡ]
I noyau, pépin ou grain d’un fruit : noyau d’olive, HDT. 2, 92 ; TH. C.P. 5, 18, 4 ; ou de datte, ARSTT. Meteor. 1, 4, 10 ; TH. C.P. 1, 19, 2 ; pépin de raisin, ARSTT. Probl. 20, 24 ; graine de pomme de pin, MNÉSITH. (ATH. 57 b) ; grain de grenade, HPC. 529, 31 ; TH. H.P. 1, 11, 6, etc. ;
II p. anal. :
1 grain d’encens, HPC. 205, 41 ;
2 baie de sureau, HPC. 651, 55 ;
3 bout arrondi d’une sonde de chirurgien, GAL. 4, 666 ; P. ÉG. 6, 21 ;
4 sorte de pierre précieuse, PLIN. H.N. 37, 11, 73.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ῆνος, ὁ, stone of stone-fruit, as of the olive, Hdt. 2.92, Thphr. CP 5.18.4, etc. ; of the pomegranate, Hp. Aff. 54, Thphr. HP 1.11.6; of the medlar, ib. 3.12.5; of the date, Arist. Mete. 342a10, Thphr. CP 1.19.2 (where ἐλάας is prob. cj. for ἰτέας); of the elder, Hp. Mul. 2.133; of the myrtle and grape, Arist. Pr. 925b26; of the wild cherry, Hdt. 4.23. an edible nut, the kernel of κῶνος 1.2, Mnesith. ap. Ath. 2.57b, IG2². 1013.21.
hard bone of fishes, implied by ἀπύρηνος Archestr. Fr. 8.9.
grain of frankincense, Hp. ap. Gal. 19.134. an unknown aromatic, PMagPar. 1.2874, al. = ὀξυάκανθα, Dsc. 1.93.
round head of a probe, Gal. UP 15.7. = ὀδούς III, Id. 2.462. name of a gem, Plin. HN 37.188; as a votive offering, IG 7.3498.17 (Oropus).
growth under the chin of an animal, Str. 4.6.10. (Sts. misspelt πυρρ- in codd. ; the quantity of υ is inferred from ἀπῡρηνος Archestr. l.c. and Lat. apȳrĭnus.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῡ], ῆνος, ὁ, der harte Kern des Steinobstes, Her. 2.92, 4.23 u. Folgde ; Pol. 12.2.4 ; auch der Weinbeeren, Arist. Probl. 24.10 ; der Fichtenzapfen, Pinienkern, Inscr. 123. Auch vom Salz, Weihrauch u. ähnlich, ein Korn ; der harte Knochen der Fische, im Ggstz der Knorpeln ; – der runde Knopf an der Sonde, s. πυρηνοσμίλη. – Die Schreibart πύρρην scheint ganz verwerflich und nur aus Unkenntnis der Länge des υ entstanden.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)