Bailly
[ῡ] (f. πτύσω et πτύσομαι [ῠ], ao. ἔπτυσα [ῠ], pf. ἔπτυκα [ῠ] ; pass. ao. ἐπτύσθην, ao.2 ἐπτύην, pf. ἔπτυσμαι) : 1 cracher : αἷμα, IL.
23, 697, du sang ;
abs. HDT.
1, 99 ; XÉN.
Cyr. 8, 1, 24 ; εἰς τὸν κόλπον, THCR.
Idyl. 6, 39, etc. ; TH.
Char. 16 ; LUC.
Nav. 15, etc. ou ὑπὸ κόλπον, ANTH.
12, 229, cracher dans son sein pour détourner un malheur ; τι, ANTH.
5, 170, cracher qqe ch. ;
p. anal. en parl. de la mer, THCR.
Idyl. 15, 133 ; d’où, en parl. d’un mât qui tombe en faisant jaillir l’eau, ANTH.
9, 290 ; fig. προσώπῳ, SOPH.
Ant. 1232, exprimer son mépris par sa physionomie ;
abs. πτύειν,
m. sign. SOPH.
Ant. 658 ; 2 p. anal. faire cracher,
en parl. de certains vins, HPC.
358, 45.
➳ Impf. ἔπτυον [ῠ] THCR. Idyl. 24, 19.
Étym. R. indo-europ. *tspi(e)uH-, cracher ; cf. ἀνα-, ἀπο-, δια-, ἐκ-πυτίζω, lat. spuō.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Il. 23.697, etc. ; fut. πτύσω [υ] Hp. Prorrh. 2.40; πτύσομαι Id. Morb. 1.28; aor. ἔπτυσα ib. 22, S. Ant. 653, etc. ; pf. ἔπτυκα S.E. M. 8.252, Gal. 10.374, 11.281; — Pass., fut. πτυσθήσομαι (ἀνα-) Id. 9.686, 15.700, (ἐμ-) Ev. Luc. 18.32; aor. ἐπτύσθην Hp. Morb. 1.28; aor.2 part. πτυέντα Id. Epid. 2.3.4. [υ in pres. and impf.; later Ep. have υ in impf. before a short syll., Nonn. D. 10.171, but mostly in compds., (ἀνα-) A.R. 2.570, (ἀπο-) 4.925, (ἐξ-) Theoc. 24.19; υ always in aor.) : — spit out or up, αἷμα Il. l.c., Hp. Art. 49; abs., spit, Hdt. 1.99, X. Cyr. 8.1.42; c. dat., πτύσας προσώπῳ spat in his face, S. Ant. 1232. of the sea, disgorge, cast out, με… τηλόσ’ ἀπὸ… ἠϊόνος AP 7.283 (Leon.), cf. Oppian. H. 5.596; metaph, στοργὰν ἔπτυσας εἰς ἀνέμους AP 7.468 (Mel.); abs., ἐπ’ ἀϊόνι πτύοντα, of waves, Theoc. 15.133; ἱστὸς ὄλισθεν εἰς ἅλα πτύσας with a splash, AP 9.290 (Phil.). of fish, spawn, Babr. 6.8.
prov., πρὶν πτύσαι ΄before you can say Jack Robinson΄, Men. Pk. 202. metaph, πτύσας with loathing, S. Ant. 653; ἰδεῖν ῥᾷόν ἐστι καὶ πτύσαι Epicr. 3.20. εἰς κόλπον π., to avert a bad omen, disarm magic, etc., which was done three times, ὡς μὴ βασκανθῶ δὲ τρὶς εἰς ἐμὸν ἔπτυσα κόλπον Theoc. 6.39, cf. 20.11; φρίξας εἰς κόλπον πτύσαι Thphr. Char. 16.15, cf. Luc. Nav. 15, etc. ; ὑπὸ κόλπον π. AP 12.229 (Strat.).
promote the flow of spittle, of certain wines, in Pass., Hp. Vict. 2.52. (Cf. Goth. speiwan ΄spit΄, Lat. spuo, etc.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
fut. πτύσω, perf. pass. ἔπτυσμαι, spucken, ausspeien ; αἷμα, Il. 23.697 u. A.; ohne Casus, Her. 1.99 ; Xen. Cyr. 8.1.24 u. A.; – übh. ausspeien, auswerfen, vom Meere, Phil. 12 (IX.290); ἔπτυσάς με τηλόσ' ἀπὸ ψιλᾶς ἠϊόνος, Leon.Tar. 96 (VII.283). – Uebertr., verabscheuen, πτύσας ὡσεί τε δυσμενῆ, Soph. Ant. 649 ; προσώπῳ, 1232, wegwerfen u. verachten, Sp.; – ἐς τὸν κόλπον πτύειν, Luc. Navig. 15, wie ὑπὸ κόλπον πτύειν, Strat. 71 (XII.229), geht auf die Sitte der Alten, eine böse Vorbedeutung, ein Behexen durch Speien in den Busen des Gewandes abzuwenden ; Plin. H.N. 28.4 sagt veniam a Diis spei alicujus audacioris petimus in sinum spnendo. Vgl. auch ἐπιπτύω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
πτύω
[in LXX: Num.12:14 (יָרָק), Sir.28:12 * ;]
to spit: Mrk.7:33 8:23, Jhn.9:6 (cf. ἐκ-, ἐμ-πτύω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars