GRC

πτύσσω

download
JSON

Bailly

(f. πτύξω, ao. ἔπτυξα, pf. inus. ; pass. ao. ἐπτύχθην, pf. πέπτυγμαι et ἔπτυγμαι) :
      1 plier (un vêtement, etc.) acc. OD. 1, 439 ; 6, 111, 252, etc. ;
      2 en gén. replier, recourber : χεῖρας ἐπί τινι, SOPH. O.C. 1611, enlacer qqn de ses bras ; βιϐλίον, NT. Luc. 4, 20, fermer un livre ; p. anal. balancer (un javelot avant de le lancer) ;

Moy. :
      1 tr. plier sur soi, s’envelopper de, acc. AR. Nub. 267 ;
      2 intr. se plier, former des plis, SOPH. fr. 791 Dind.

Pf. πέπτυγμαι, ARSTT. H.A. 4, 9, 10 ; ἔπτυγμαι, APP. Civ. 4, 72 ; HDN 1, 17.

Étym. p. *πτύχ-ϳω ; p.-ê. pré-grec, cf. *πτύξ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(never πτύττω), (ἀνα-) S. Fr. 301; fut. πτύξω (ἀνα-) E. HF 1256; aor. ἔπτυξα (v. infr.); — Med., Od. 2.77 (ποτι-), etc. ; fut. πτύξομαι (προσ-) 3.22; aor. ἐπτυξάμην Ar. Nu. 267; — Pass., Il. 13.134, etc. ; aor. ἐπτύχθην (ἀν, δι-) X. Cyr. 7.5.5, S. Ant. 709; aor.2 ἐπτύγην [υ], (ἀν-) Hp. Int. 48; pf. ἔπτυγμαι App. BC 4.72, etc., (ἀν-) E. El. 357; πέπτυκται Arist. HA 536a11; plpf. ἔπτυκτο (προσ-) Pi. I. 2.39 : — fold, double up, χιτῶνα, εἵματα πτύξαι, fold up garments and put them by, Od. 1.439, 6.111, 252; σπλῆνα Hp. Fract. 8; χεῖρας πτύξαι ἐπί τινι fold one΄s arms over or round another, S. OC 1611; βιβλίον fold, close a book, Ev. Luc. 4.20. Pass., of the foetus, Hp. Mul. 1.69; of bandages, Gal. 18(1).826; γραμματεῖα ἐπτυγμένα Hdn. 1.17.1; πύργοι ἐπτ. App. l.c. ; ἔγχεα δὲ πτύσσοντο perh.
were interlaced, Il. l.c. fold or cling round, χιτὼν… ἀμφὶ μηρὸν πτύσσεται S. Fr. 872.3 (lyr.). Med., fold round oneself, wrap round one, τι Ar. Nu. 267.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἐπτύγην Hippocr.), falten, zusammenfalten, doppelt u. mehrfach zusammenlegen ; πτύξασα καὶ ἀσκήσασα χιτῶνα, Od. 1.439 ; εἵματα, 6.111, 252 u. A.; vgl. ἄστολος χιτὼν θυραῖον ἀμφὶ μηρὸν πτύσσεται, Soph. bei Plut. Comp. Num. 4 ; bes. Kleider beim Anzichen in passende Falten legen, worauf bei den Römern viel gegeben wurde, τὴν ἁλουργίδα πτύξαι καὶ περιβαλέσθαι, Plut. Rom. 13 ; dah. übh. sich umlegen, πρὶν ἂν τουτὶ πτύξωμαι, bis ich mir diesen Mantel umgelegt habe, Ar. Nub. 267. Vom Falten der Schreibtafel, Hdn. 1.17.1 u. a.Sp. – Auch im med., ἔγχεα δ' ἐπτύσσοντο, die Speere bogen sich, Il. 13.134.
Uebertr., πτύξας ἐπ' αὐταῖς χεῖρας, umschlingen, Soph. O.C. 1607 ; θαλερῷ ἐπτύξατο πήχει οἰνάς, Ion. bei Ath. X.447.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

πτύσσω
to fold; of a scroll, to roll up: βιβλίον, Luk.4:20 (cf. ἀνα-πτύσσω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory