GRC

πρῶτος

download
JSON

Bailly

'η, ον, premier :
   I adj. :
      1 (dans l’espace) le plus en avant : πρώτοισιν ἐνὶ προμάχοισι, OD. 18, 379, parmi les combattants les plus en avant, càd. dans la première ligne de bataille ; πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ, IL. 15, 340 ; 20, 395, dans le premier engagement, celui qui se fait en tête de l’ordre de bataille ; ἐνὶ πρώτῳ ὁμάδῳ, IL. 17, 380, dans la mêlée la plus en avant ; ἡ πρώτη (s.-e. τάξις) EL. N.A. 2, 6, le premier rang, la première ligne ; τῆς πρώτης τάττειν, ISOCR. 271 a ; LYS. 147, 11, mettre au premier rang, en première ligne ; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ, IL. 6, 40 ; 16, 371, dans la première partie du timon ; πρῶται θύραι, IL. 22, 66, la porte la plus extérieure ; πρῶτον ξύλον, AR. Ach. 28, les bancs de devant dans la Pnyx, au théâtre ;
      2 (avec idée de rang et de nombre) le premier, p. opp. à τῷ δευτέρῳ…, τῷ τριτάτῳ…, τῷ δὲ τετάρτῳ…, πέμπτῳ δέ, IL. 23, 265 ; à ὕστατος, IL. 5, 703 ; OD. 9, 448 ; à τελευταῖος, ESCHL. Ag. 314 ; à μέσον καὶ τελευταῖον, PLUT. M. 5 d ; πρῶτος μετά τινα, IL. 8, 289, le premier après qqn ; avec le gén. : πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων, HDT. 2, 2, les premiers de tous les hommes ; τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων, HDT. 7, 168, dès le premier jour ; τὸν πρῶτον τοῦ χρόνου, XÉN. Lac. 1, 5, dans le premier temps, au début ; πρὸς πρώτην ἕω, SOPH. O.C. 477, (tourné) du côté de l’orient ; ἱερὰ καλὰ ἦν εὐθὺς ἐπὶ τοῦ πρώτου (s.-e. ἱερείου) XÉN. An. 4, 3, 9, le sacrifice fut favorable dès la première victime ; ἐν πρώτοις, parmi les premiers, càd. tout d’abord, en premier lieu, IS. 67, 29 et 33 ; LUC. Par. 49, etc. ; d’où comme le lat. imprimis, surtout, avant tout, PLAT. Rsp. 522 c ; πρῶτος ἀριθμός, EUCL. Elem. 7, 13, nombre premier, qui ne se divise par aucun facteur, p. opp. à σύνθετος ; πρῶτοι πρὸς ἀλλήλους ἀριθμοί, EUCL. Elem. 7, 13, nombres premiers entre eux, nombres qui en dehors de l’unité n’ont pas de diviseur commun ; qqf. au sens de πρότερος, IL. 13, 502 ; 18, 92 ; HDT. 2, 2 ; 9, 27 ; Ps.-ERATOSTH. Cat. 42, p. 122, etc. ; fig. le plus excellent, le plus distingué, le principal : μετὰ πρώτοισιν ἐών, IL. 4, 341, étant parmi les premiers ; οἱ δοκοῦντες πρῶτοι εἶναι, XÉN. Lac. 14, 4, ceux qui passent pour être les premiers ; cf. THC. 6, 28 ; XÉN. An. 2, 6, 26 ; αἱ πρῶται πόλεις, THC. 2, 8 ; 4, 95, les cités les plus importantes ; joint à ἄριστος, PLAT. Pol. 303 b, Leg. 626 e ; avec un gén. : οἱ πρῶτοι στρατοῦ, SOPH. Ph. 1305, les premiers de l’armée, les chefs ; cf. EUR. Hec. 304, etc. ; avec un rég. : νόον ἐν πρώτοισι Μυκηναίων ἐτέτυκτο, IL. 15, 643, il se trouvait parmi les premiers des Mycéniens pour l’intelligence ; πρῶτος ἀρετῇ, SOPH. Ph. 1425, le premier par le mérite ; πρ. χρήμασι καὶ γένει, THC. 3, 65, le premier par la fortune et la naissance ; en mauv. part : μοῖρα πρώτη, SOPH. O.C. 143, le premier lot, càd. la plus grande infortune ;
   II subst. :
      1 τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, le commencement : τὸ πρῶτον τοῦ ᾄσματος, PLAT. Prot. 343 c, le commencement du chant ; τὰ πρῶτα τῆς Ἰλιάδος, PLAT. Rsp. 392 c, le commencement de l’Iliade ;
      2 τὰ πρῶτα (s.-e. ἆθλα) le premier prix, SOPH. Aj. 1300, O.C. 1313, etc. ; τὰ πρῶτα λαμϐάνειν, IL. 23, 275 ; φέρεσθαι, DC. 42, 57 ; 44, 4 ; φέρειν, ANTH. 8, 111, remporter le prix ;
      3 τὰ πρῶτα, le plus haut degré, le point le plus élevé ; τὰ πρῶτα τῆς εὐδαιμονίας, LUC. Charid. 10, le comble du bonheur ; φρενῶν ἐς τὰ ἐμεωυτοῦ πρῶτα οὔκω ἀνήκω, HDT. 7, 13, litt. je ne suis pas encore arrivé au point culminant de mon esprit, càd. je ne suis pas encore arrivé à toute la prudence (que j’aurai plus tard), je suis encore jeune ; en parl. de pers. les premiers, les plus grands : τῆς γῆς τὰ πρῶτ(α), EUR. Med. 917, les premiers du pays ; τὰ πρῶτα τῶν Ἐρετριέων, HDT. 6, 100, les premiers des Érétriens ; τὰ πρ. τῆς βουλῆς, DC. 36, 13, les premiers du sénat ; en parl. d’une seule pers. ὁ μηχανικῶν ὢν τὰ πρῶτα, LUC. Hipp. 3, le plus industrieux des artisans ;
      4 t. de philosophie : τὰ πρῶτα, les premiers éléments des choses, les éléments, PLAT. ARSTT. etc. ;
   III adv. :
      1 fém. πρώτη : τὴν πρώτην, la première fois, tout d’abord, en premier lieu, au début, HDT. 1, 153 ; 3, 134 ; XÉN. Mem. 3, 6, 10 ; DÉM. 29, 1, etc. ; τήν γε πρώτην, EL. N.A. 11, 10 ; LUC. Pisc. 39, etc. m. sign. ; avec une prép. : ἀπὸ πρώτης, au commencement, de prime abord, au début, PLAT. Pol. 292 b ; κατὰ πρώτας εὐθύς, DC. 52, 19 ; et κατὰ τὴν πρώτην εὐθύς, DC. 62, 3, m. sign. ; παρὰ πρώτην, PHILSTR. V. Ap. 1, 22, la première fois ;
      2 neutre πρῶτον, πρῶτα et τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, écrit aussi τοπρῶτον, ταπρῶτα : πρῶτον, d’abord, premièrement : πρῶτόν τε καὶ ὕστατον, HÉS. Th. 34, en premier et en dernier lieu ; πρῶτον μέν, p. opp. à δεύτερον αὖ…, τὸ τρίτον αὖ, IL. 6, 179 ; δεύτερον δέ, XÉN. Œc. 4, 15 ; à ἔπειτα…, τὸ τρίτον, PLAT. Leg. 669 a ; à ἔπειτα δεύτερον…, ἔπειτα τρίτον, ESCHN. 1, 34 ; d’ord. πρῶτον μὲν…, ἔπειτα, ATT. d’abord…, ensuite ; πρ. μὲν…, ἔπειτα…, ἔπειτα, PLAT. Phæd. 89 a, d’abord…, ensuite…, ensuite ; πρῶτον μὲν…, ἔπειτα δέ, SOPH. O.C. 632, etc. ; XÉN. Cyr. 2, 1, 2, etc. ; d’abord…, ensuite ; πρῶτον μὲν…, εἶτα, XÉN. An. 1, 3, 2, etc. ; ou εἶτα δέ, XÉN. An. 1, 2, 16 ; πρῶτον μὲν…, αὖ, PLAT. Leg. 935 a, m. sign. etc. ; simpl. en corrélat. avec δέ : πρῶτον μὲν…, δέ, XÉN. Cyr. 6, 4, 18, etc. ; PLAT. Phæd. 113 b, etc. ; ou sans corrélatif, ESCHL. Ag. 810 ; XÉN. Cyr. 1, 2, 13 ; PLAT. Leg. 933 b, etc. ; la première fois, c. πρότερον, EL. N.A. 3, 14 ; πρῶτον ἤ, avant que, ANTH. 12, 206 ; EL. V.H. 5, 18 ; — πρῶτα, d’abord, comme πρῶτον, ATT. ; πρῶτα μὲν…, en corrél. avec ἔπειτα, SOPH. Tr. 616 ; XÉN. Hell. 4, 1, 31, etc. ; avec ἔπειτα δέ, SOPH. Ph. 919 ; XÉN. Hell. 7, 1, 7 ; avec εἶτα, SOPH. El. 261 ; avec δέ, ESCHL. Pr. 447 ; SOPH. Tr. 763 ; trop tôt, OD. 24, 28 ; — τὸ πρῶτον, tout d’abord, premièrement, au commencement, la première fois, IL. 4, 267 ; 23, 324 ; OD. 23, 214 ; ESCHL. Ag. 1287 ; SOPH. O.C. 467 ; XÉN. Cyr. 8, 3, 1, etc. ; — τὰ πρῶτα, m. sign. IL. 1, 6 ; 17, 612 ; OD. 1, 257, etc. ; XÉN. Œc. 7, 4 ; en corrélat. avec αὐτὰρ ἔπειτα, IL. 4, 424 ; avec δέ, ESCHL. Pers. 412, etc. ; πρῶτον, πρῶτα, τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα peuvent être précédés de particules de temps au sens du lat. primum, dans ubi primum : ἐπεὶ πρῶτον, OD. 13, 133 ; ἐπεὶ πρῶτα, OD. 13, 228 ; 17, 573 ; ἐπεὶ τὸ πρῶτον, OD. 14, 467 ; ἐπεὶ τὰ πρῶτα, IL. 12, 420, aussitôt que, dès que ; de même : ἐπὴν τὰ πρῶτα, IL. 6, 489 ; OD. 8, 553 ; ἐπειδὴ πρῶτα, IL. 19, 9 ; OD. 3, 183 ; ὁππότε κε πρῶτον, OD. 11, 106 ; 12, 158 ; εὖτ' ἂν πρῶτον, HÉS. O. 600 ; ὡς τὸ πρῶτον, XÉN. An. 7, 8, 14 ; ὅτε πρῶτον, DÉM. 274, 30 ; ὅταν πρῶτον, PLAT. Lys. 211 b, etc. ; ou construits avec un pronom relatif : ὅντινα πρῶτον, OD. 3, 320, celui que seulement une fois.

Dor. πρᾶτος, THCR. Idyl. 18, 56.

Étym. indo-europ. *prh₃-to-, premier ; cf. sscr. pū́r-va-.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

η, ον, v. πρότερος B.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

aus πρό gebildeter superl. (für πρόατος), wie πρότερος der Kompar. ist, dor. πρᾶτος, der vorderste, frühste, erste, vom Orte, von der Zeit, auch von der Ordnung, vom Range ; πρῶτος Ἀγαμέμνων Ὀδίον ἔκβαλε δίφρου, Il. 5.38 ; ὦρτο πολὺ πρῶτος, 7.162 ; πρώτῳ τοι μετ' ἐμέ, 8.289 ; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ, vorn an der Deichsel, 6.40, 16.371 ; ἐνὶ πρώτῳ ὁμάδῳ Τρώεσσι μάχεσθαι, 17.380 ; u. so πρῶτοι, die Ersten, Vorkämpfer ; oft ἐν πρώτοις, μετὰ πρώτοις, unter den vordersten Kämpfern, im Vordertreffen, Il., wie ἐνὶ πρώτοισι, Hes. Th. 713 ; auch πρῶτοι πρόμαχοι, Od. 18.379 ; τὰ πρῶτα, der erste Kampfpreis, sc. ἆθλα, Il. 23.275 ; τὰ πρῶτα καλλιστεῖ' ἀριστεύσας στρατοῦ, Soph. Aj. 430 ; ὅστις στρατοῦ τὰ πρῶτ' ἀριστεύσας, 1300 ; τὰ πρῶτα φέρεσθαι, seltner φέρειν, den ersten Preis, den Vorzug davontragen, τινός, worin, Jacobs AP p. 431, 890 ; übh. erster Rang, Vorrang, erste Rolle ; ἐς τὰ πρῶτα, bis auf den höchsten Grad, Her. 7.13 ; zuweilen auch von Personen, τῶν Ἐρετριέων τὰ πρῶτα, τῶν Αἰγινητέων τὰ πρῶτα, 6.100, 9.78 ; ὁ μηχανικῶν ὢν τὰ πρῶτα, Luc. Hipp. 5, u. öfter ; τὰ πρῶτα τῆς ἐκεῖ μοχθηρίας, Ar. Ran. 721 ; τὰ πρῶτα τῆς λιμοῦ, der höchste Grad des Hungers, Ach. 743 ; vgl. noch Eur. οἶμαι ὑμᾶς τῆσδε γῆς Κορινθίας τὰ πρῶτ' ἔσεσθαι, Med. 917 ; – τὸ πρῶτον, der Anfang, τοῦ ᾄσματος, Plat. Prot. 343c. – Es folgt darauf δεύτερος, τρίτος, Il. 6.179, 23.265 ; τίνα πρῶτον, τίνα ὕστατον, 11.299, 16.692 ; Ὀλυμπιάδι πρώτᾳ, Pind. Ol. 11.58 ; ἁλικίᾳ πρώτᾳ, N. 9.42 ; πρώτοις καὶ τετράτοις, Ol. 8.45 ; ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα, Aesch. Prom. 460 ; Μῆδος γὰρ ἦν ὁ πρῶτος ἡγεμὼν στρατοῦ, Pers. 751 ; αὐτὸς ἐν πρώτοις ἕπει, Soph. El. 28 ; Ἑλλάδος πρῶτοι χθονός, Eur. El. 21 ; u. in Prosa : πρῶτος κατάκειται, Plat. Symp. 177d ; πολὺ πρῶτόν τε καὶ ἄριστον, Polit. 303b ; Folgde überall ; οἱ πρῶτοι ἄνδρες ἐπὶ τοῦ πολιτεύματος, Pol. 3.8.3 ; πρῶτος αὐτὸς ἕκαστος εἶναι βουλόμενος, Luc. Calumn. 10 ; – τὴν πρώτην, sc. ὥραν od. ὁδόν, das erste Mal, zuerst, Her. 1.153, 3.134 ; anfangs, fürs Erste, Xen. Mem. 3.6.10 ; Arist. Pol. 3.11 ; –τὰ πρῶτα bei den Philosophen die ersten, einfachsten Urstoffe der Dinge, die Elemente, sonst στοιχεῖα. – Selten auch Komparativisch gebraucht, eher, früher, wie man Il. 13.502 αἰνείας δὲ πρῶτος ἀκόντισεν Ἰδομενῆος nimmt, wo die Scholl. zu vergleichen ; vgl. 14.402, 18.92 ; bei Spätern auch mit folgdm ἤ u. c. gen., οἱ πρῶτοί μου ταῦτα ἀνιχνεύσαντες, Ael. H.A. 8.12 ; vgl. Wesseling Her. 2.2, 9.27 ; Schaefer ad Dion.Hal. C.V. p. 228.
Adverbial werden πρῶτον ἐπῴχετο, Il. 1.50 ; Κύπριδα μὲν πρῶτα οὔτασε, αὐτὰρ ἔπειτα, 5.458 ; τί πρῶτον, τί δ' ὑστάτιον καταλέξω, Od. 9.14, öfter ; – auch τὸ πρῶτον u. τὰ πρῶτα, gew. τοπρῶτον, ταπρῶτα geschrieben ; ἐπὴν ταπρῶτα γένηται, Il. 6.489 ; ἴστω νῦν Ζεὺς πρῶτα θεῶν, Il. 19.258 ; τοπρῶτον, Pind. N. 3.49 ; überall bei Tragg., Ar. u. in Prosa ; ἐπεὶ τὸ πρῶτον εἶδον Ἰλίου πόλιν, Aesch. Ag. 1260 ; τὰ πρῶτα μὲν δὴ ῥεῦμα Περσικοῦ στρατοῦ ἀντεῖχεν, Pers. 404 ; οὐ νῦν πρῶτον, ἀλλὰ καὶ πάλαι, Soph. Phil. 954 ; οὗ νιν τὰ πρῶτ' ἐσεῖδον, Trach. 752 ; τὸ μὲν οὖν πρῶτον, anfangs, Plat. Prot. 333d, u. sonst ; das erste Mal, Symp. 217d ; τὰ πρῶτα, Dem. 2.8 ; – zu früh, vor der Zeit, ἦ τ' ἄρα καὶ σοὶ πρῶτα παραστήσεσθαι ἔμελλε μοῖρ' ὀλοή, Od. 24.28. – Aufzählend, πρῶτον … ἔπειτα, Plat. Prot. 722a ; … εἶτα, Phil. 15b ; … ἔτι δέ, Tim. 23b ; πρῶτον μέν … εἶτα, Xen. Cyr. 1.3.2 ; πρῶτον μέν … εἶτα δέ, 1.2.16 ; πρῶτον μέν … ἔπειτα δέ, 5.6.7. – Nach den pron. relat. ἐπεί u. ἐπειδή ist πρῶτον einmal, Od. 3.320, 4.13, 10.328, 13.133, 14.467 ; – ὁππότε κε πρῶτον, simul ac, sobald einmal, Od. 11.106 ; εὖτ' ἂν πρῶτα, Hes. O. 600 ; ὅπως πρῶτα, Th. 156 ; u. so in Prosa, ὅταν πρῶτον, Plat. Lys. 211b ; ἐπειδὴ πρῶτον, Il. 6.37.
Das eigtl.• adv. πρώτως ist selten ; τοῖς πρώτως ἀναβᾶσι, Bekker πρώτοις, Pol. 10.11.16 ; Arist. eth. 8.5 ; εἴθε πρώτως σοι ἐνέτυχον, Luc. Tyrann. 21 ; bes. bei den spätern Philosophen, τὸ πρώτως ψυχρόν, die Ursache der Kälte. Vgl. Lobeck Phryn. 311.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

B. Superl., πρῶτος, -η, -ον,
[in LXX chiefly for רִאשׁוֹן, also for אֶחַד, etc. ;]
first,
__1. of Time or Place;
__(a) absol., as subst., ὁ π.., Luk.14:18, Jhn.19:32, 1Co.14:30; ὁ π. καὶ ὁ ἔσχατος, Rev.1:17 2:8 22:13; neut., τὸ π., opp. to τ. δεύτερον, Heb.10:9; τὰ π., opp. to τ. ἔσχατα, Mat.12:45, Luk.11:26, 2Pe.2:20; anarth., Mat.10:2; pl., Mat.19:30, Mrk.10:31, Luk.13:30; ἐν πρώτοις (EV, first of all), 1Co.15:3;
__(b) as adj.: πρώτῃ; (sc. ἡμέρᾳ) σαββάτου, Mk 16:[9]; φυλακή, opp. to δευτέρα, Act.12:10; equiv. to adv. in English, Jhn.8:[7] 20:4, 8 Act.27:43, Rom.10:19, 1Ti.1:16, 1Jn.4:19; = πρότερος (see infr.; cf. M, Pr., 79; Bl, §11, 5; Thackeray, Gr., 183f.): with genitive, π. μου ἦν (my chief: Abbott, Jg., 509ff.; but cf. M, Pr., 245), Jhn.1:15, 30; with art., Mrk.14:12, Act.1:1, al.; before ὁ δεύτερος, etc., Mat.22:25, Mrk.12:20, al.
__2. Of Rank or Dignity, chief, principal: Mat.20:27 22:38, Mrk.9:35, Eph.6:2, al.; with genitive, Mrk.12:28, 29 al.; πόλις (Field, Notes, 124), Act.16:12; with art., Luk.15:22 19:47, Act.13:50, al.
__3. Neut., πρῶτον, as adv., first, at the first;
__(a) of Time: Mat.8:21, Mrk.4:28, al.; τὸ π., Jhn.10:40, al.;
__(b) of Order: Rom.3:2, 1Co.11:18, al.
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
See also: Πρῶτος
memory