{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CF%89%CD%82%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 01:02:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρῶτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρῶτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>η, ον<\/b>, premier :<br\/><b>   I<\/b> <i>adj. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> (<i>dans l’espace<\/i>) le plus en avant : πρώτοισιν ἐνὶ προμάχοισι, OD. <i>18, 379,<\/i> parmi les combattants les plus en avant, <i>càd<\/i>. dans la première ligne de bataille ; πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ, IL. <i>15, 340 ; 20, 395,<\/i> dans le premier engagement, celui qui se fait en tête de l’ordre de bataille ; ἐνὶ πρώτῳ ὁμάδῳ, IL. <i>17, 380,<\/i> dans la mêlée la plus en avant ; ἡ πρώτη (<i>s.-e<\/i>. τάξις) EL. <i>N.A. 2, 6,<\/i> le premier rang, la première ligne ; τῆς πρώτης τάττειν, ISOCR. <i>271<\/i> a ; LYS. <i>147, 11,<\/i> mettre au premier rang, en première ligne ; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ, IL. <i>6, 40 ; 16, 371,<\/i> dans la première partie du timon ; πρῶται θύραι, IL. <i>22, 66,<\/i> la porte la plus extérieure ; πρῶτον ξύλον, AR. <i>Ach. 28,<\/i> les bancs de devant dans la Pnyx, au théâtre ;<br\/><b>      2<\/b> (<i>avec idée de rang et de nombre<\/i>) le premier, <i>p. opp. à<\/i> τῷ δευτέρῳ…, τῷ τριτάτῳ…, τῷ δὲ τετάρτῳ…, πέμπτῳ δέ, IL. <i>23, 265 ; à<\/i> ὕστατος, IL. <i>5, 703 ;<\/i> OD. <i>9, 448 ; à<\/i> τελευταῖος, ESCHL. <i>Ag. 314 ; à<\/i> μέσον καὶ τελευταῖον, PLUT. <i>M. 5<\/i> d ; πρῶτος μετά τινα, IL. <i>8, 289,<\/i> le premier après qqn ; <i>avec le gén. :<\/i> πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων, HDT. <i>2, 2,<\/i> les premiers de tous les hommes ; τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων, HDT. <i>7, 168,<\/i> dès le premier jour ; τὸν πρῶτον τοῦ χρόνου, XÉN. <i>Lac. 1, 5,<\/i> dans le premier temps, au début ; πρὸς πρώτην ἕω, SOPH. <i>O.C. 477,<\/i> (tourné) du côté de l’orient ; ἱερὰ καλὰ ἦν εὐθὺς ἐπὶ τοῦ πρώτου (<i>s.-e<\/i>. ἱερείου) XÉN. <i>An. 4, 3, 9,<\/i> le sacrifice fut favorable dès la première victime ; ἐν πρώτοις, parmi les premiers, <i>càd<\/i>. tout d’abord, en premier lieu, IS. <i>67, 29 et 33 ;<\/i> LUC. <i>Par. 49, etc. ; d’où comme le lat<\/i>. imprimis, surtout, avant tout, PLAT. <i>Rsp. 522<\/i> c ; πρῶτος ἀριθμός, EUCL. <i>Elem. 7, 13,<\/i> nombre premier, qui ne se divise par aucun facteur, <i>p. opp. à<\/i> σύνθετος ; πρῶτοι πρὸς ἀλλήλους ἀριθμοί, EUCL. <i>Elem. 7, 13,<\/i> nombres premiers entre eux, nombres qui en dehors de l’unité n’ont pas de diviseur commun ; <i>qqf. au sens de<\/i> πρότερος, IL. <i>13, 502 ; 18, 92 ;<\/i> HDT. <i>2, 2 ; 9, 27 ;<\/i> Ps.-ERATOSTH. <i>Cat. 42, p. 122, etc. ; fig<\/i>. le plus excellent, le plus distingué, le principal : μετὰ πρώτοισιν ἐών, IL. <i>4, 341,<\/i> étant parmi les premiers ; οἱ δοκοῦντες πρῶτοι εἶναι, XÉN. <i>Lac. 14, 4,<\/i> ceux qui passent pour être les premiers ; <i>cf<\/i>. THC. <i>6, 28 ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 6, 26 ;<\/i> αἱ πρῶται πόλεις, THC. <i>2, 8 ; 4, 95,<\/i> les cités les plus importantes ; <i>joint à<\/i> ἄριστος, PLAT. <i>Pol. 303<\/i> b, <i>Leg. 626<\/i> e ; <i>avec un gén. :<\/i> οἱ πρῶτοι στρατοῦ, SOPH. <i>Ph. 1305,<\/i> les premiers de l’armée, les chefs ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>Hec. 304, etc. ; avec un rég. :<\/i> νόον ἐν πρώτοισι Μυκηναίων ἐτέτυκτο, IL. <i>15, 643,<\/i> il se trouvait parmi les premiers des Mycéniens pour l’intelligence ; πρῶτος ἀρετῇ, SOPH. <i>Ph. 1425,<\/i> le premier par le mérite ; πρ. χρήμασι καὶ γένει, THC. <i>3, 65,<\/i> le premier par la fortune et la naissance ; <i>en mauv. part :<\/i> μοῖρα πρώτη, SOPH. <i>O.C. 143,<\/i> le premier lot, <i>càd<\/i>. la plus grande infortune ;<br\/><b>   II<\/b> <i>subst. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, le commencement : τὸ πρῶτον τοῦ ᾄσματος, PLAT. <i>Prot. 343<\/i> c, le commencement du chant ; τὰ πρῶτα τῆς Ἰλιάδος, PLAT. <i>Rsp. 392<\/i> c, le commencement de l’Iliade ;<br\/><b>      2<\/b> τὰ πρῶτα (<i>s.-e<\/i>. ἆθλα) le premier prix, SOPH. <i>Aj. 1300, O.C. 1313, etc. ;<\/i> τὰ πρῶτα λαμϐάνειν, IL. <i>23, 275 ;<\/i> φέρεσθαι, DC. <i>42, 57 ; 44, 4 ;<\/i> φέρειν, ANTH. <i>8, 111,<\/i> remporter le prix ;<br\/><b>      3<\/b> τὰ πρῶτα, le plus haut degré, le point le plus élevé ; τὰ πρῶτα τῆς εὐδαιμονίας, LUC. <i>Charid. 10,<\/i> le comble du bonheur ; φρενῶν ἐς τὰ ἐμεωυτοῦ πρῶτα οὔκω ἀνήκω, HDT. <i>7, 13, litt<\/i>. je ne suis pas encore arrivé au point culminant de mon esprit, <i>càd<\/i>. je ne suis pas encore arrivé à toute la prudence (que j’aurai plus tard), je suis encore jeune ; <i>en parl. de pers<\/i>. les premiers, les plus grands : τῆς γῆς τὰ πρῶτ(α), EUR. <i>Med. 917,<\/i> les premiers du pays ; τὰ πρῶτα τῶν Ἐρετριέων, HDT. <i>6, 100,<\/i> les premiers des Érétriens ; τὰ πρ. τῆς βουλῆς, DC. <i>36, 13,<\/i> les premiers du sénat ; <i>en parl. d’une seule pers<\/i>. ὁ μηχανικῶν ὢν τὰ πρῶτα, LUC. <i>Hipp. 3,<\/i> le plus industrieux des artisans ;<br\/><b>      4<\/b> <i>t. de philosophie :<\/i> τὰ πρῶτα, les premiers éléments des choses, les éléments, PLAT. ARSTT. <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>fém<\/i>. πρώτη : τὴν πρώτην, la première fois, tout d’abord, en premier lieu, au début, HDT. <i>1, 153 ; 3, 134 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 6, 10 ;<\/i> DÉM. <i>29, 1, etc. ;<\/i> τήν γε πρώτην, EL. <i>N.A. 11, 10 ;<\/i> LUC. <i>Pisc. 39, etc. m. sign. ; avec une prép. :<\/i> ἀπὸ πρώτης, au commencement, de prime abord, au début, PLAT. <i>Pol. 292<\/i> b ; κατὰ πρώτας εὐθύς, DC. <i>52, 19 ; et<\/i> κατὰ τὴν πρώτην εὐθύς, DC. <i>62, 3, m. sign. ;<\/i> παρὰ πρώτην, PHILSTR. <i>V. Ap. 1, 22,<\/i> la première fois ;<br\/><b>      2<\/b> <i>neutre<\/i> πρῶτον, πρῶτα <i>et<\/i> τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, <i>écrit aussi<\/i> τοπρῶτον, ταπρῶτα : πρῶτον, d’abord, premièrement : πρῶτόν τε καὶ ὕστατον, HÉS. <i>Th. 34,<\/i> en premier et en dernier lieu ; πρῶτον μέν, <i>p. opp. à<\/i> δεύτερον αὖ…, τὸ τρίτον αὖ, IL. <i>6, 179 ;<\/i> δεύτερον δέ, XÉN. <i>Œc. 4, 15 ; à<\/i> ἔπειτα…, τὸ τρίτον, PLAT. <i>Leg. 669<\/i> a ; <i>à<\/i> ἔπειτα δεύτερον…, ἔπειτα τρίτον, ESCHN. <i>1, 34 ; d’ord<\/i>. πρῶτον μὲν…, ἔπειτα, ATT. d’abord…, ensuite ; πρ. μὲν…, ἔπειτα…, ἔπειτα, PLAT. <i>Phæd. 89<\/i> a, d’abord…, ensuite…, ensuite ; πρῶτον μὲν…, ἔπειτα δέ, SOPH. <i>O.C. 632, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 2, etc. ;<\/i> d’abord…, ensuite ; πρῶτον μὲν…, εἶτα, XÉN. <i>An. 1, 3, 2, etc. ; ou<\/i> εἶτα δέ, XÉN. <i>An. 1, 2, 16 ;<\/i> πρῶτον μὲν…, αὖ, PLAT. <i>Leg. 935<\/i> a, <i>m. sign. etc. ; simpl. en corrélat. avec<\/i> δέ : πρῶτον μὲν…, δέ, XÉN. <i>Cyr. 6, 4, 18, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 113<\/i> b, <i>etc. ; ou sans corrélatif,<\/i> ESCHL. <i>Ag. 810 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 13 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 933<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> la première fois, <i>c<\/i>. πρότερον, EL. <i>N.A. 3, 14 ;<\/i> πρῶτον ἤ, avant que, ANTH. <i>12, 206 ;<\/i> EL. <i>V.H. 5, 18 ;<\/i> — πρῶτα, d’abord, <i>comme<\/i> πρῶτον, ATT. ; πρῶτα μὲν…, <i>en corrél. avec<\/i> ἔπειτα, SOPH. <i>Tr. 616 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 1, 31, etc. ; avec<\/i> ἔπειτα δέ, SOPH. <i>Ph. 919 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 7, 1, 7 ; avec<\/i> εἶτα, SOPH. <i>El. 261 ; avec<\/i> δέ, ESCHL. <i>Pr. 447 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 763 ;<\/i> trop tôt, OD. <i>24, 28 ;<\/i> — τὸ πρῶτον, tout d’abord, premièrement, au commencement, la première fois, IL. <i>4, 267 ; 23, 324 ;<\/i> OD. <i>23, 214 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1287 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 467 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 3, 1, etc. ;<\/i> — τὰ πρῶτα, <i>m. sign<\/i>. IL. <i>1, 6 ; 17, 612 ;<\/i> OD. <i>1, 257, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 7, 4 ; en corrélat. avec<\/i> αὐτὰρ ἔπειτα, IL. <i>4, 424 ; avec<\/i> δέ, ESCHL. <i>Pers. 412, etc. ;<\/i> πρῶτον, πρῶτα, τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα <i>peuvent être précédés de particules de temps au sens du lat<\/i>. primum, <i>dans<\/i> ubi primum : ἐπεὶ πρῶτον, OD. <i>13, 133 ;<\/i> ἐπεὶ πρῶτα, OD. <i>13, 228 ; 17, 573 ;<\/i> ἐπεὶ τὸ πρῶτον, OD. <i>14, 467 ;<\/i> ἐπεὶ τὰ πρῶτα, IL. <i>12, 420,<\/i> aussitôt que, dès que ; <i>de même :<\/i> ἐπὴν τὰ πρῶτα, IL. <i>6, 489 ;<\/i> OD. <i>8, 553 ;<\/i> ἐπειδὴ πρῶτα, IL. <i>19, 9 ;<\/i> OD. <i>3, 183 ;<\/i> ὁππότε κε πρῶτον, OD. <i>11, 106 ; 12, 158 ;<\/i> εὖτ' ἂν πρῶτον, HÉS. <i>O. 600 ;<\/i> ὡς τὸ πρῶτον, XÉN. <i>An. 7, 8, 14 ;<\/i> ὅτε πρῶτον, DÉM. <i>274, 30 ;<\/i> ὅταν πρῶτον, PLAT. <i>Lys. 211<\/i> b, <i>etc. ; ou construits avec un pronom relatif :<\/i> ὅντινα πρῶτον, OD. <i>3, 320,<\/i> celui que seulement une fois.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. πρᾶτος, THCR. <i>Idyl. 18, 56<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *prh₃-to-, premier ; <i>cf. sscr<\/i>. pū́r-va-.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "η, ον, v. πρότερος B."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aus πρό gebildeter superl. (für πρόατος), wie πρότερος der Kompar. ist, dor. <b>πρᾶτος<\/b>, <i>der vorderste, frühste, erste<\/i>, vom Orte, von der Zeit, auch von der Ordnung, vom Range ; πρῶτος Ἀγαμέμνων Ὀδίον ἔκβαλε δίφρου, <i>Il<\/i>. 5.38 ; ὦρτο πολὺ πρῶτος, 7.162 ; πρώτῳ τοι μετ' ἐμέ, 8.289 ; ἐν πρώτῳ ῥυμῷ, <i>vorn an der Deichsel<\/i>, 6.40, 16.371 ; ἐνὶ πρώτῳ ὁμάδῳ Τρώεσσι μάχεσθαι, 17.380 ; u. so πρῶτοι, <i>die Ersten, Vorkämpfer<\/i> ; oft ἐν πρώτοις, μετὰ πρώτοις, <i>unter den vordersten Kämpfern, im Vordertreffen, Il<\/i>., wie ἐνὶ πρώτοισι, Hes. <i>Th<\/i>. 713 ; auch πρῶτοι πρόμαχοι, <i>Od<\/i>. 18.379 ; τὰ πρῶτα, <i>der erste Kampfpreis<\/i>, sc. ἆθλα, <i>Il<\/i>. 23.275 ; τὰ πρῶτα καλλιστεῖ' ἀριστεύσας στρατοῦ, Soph. <i>Aj<\/i>. 430 ; ὅστις στρατοῦ τὰ πρῶτ' ἀριστεύσας, 1300 ; τὰ πρῶτα φέρεσθαι, seltner φέρειν, <i>den ersten Preis, den Vorzug davontragen<\/i>, τινός, worin, <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>AP<\/i> p. 431, 890 ; übh. <i>erster Rang, Vorrang, erste Rolle<\/i> ; ἐς τὰ πρῶτα, <i>bis auf den höchsten Grad<\/i>, Her. 7.13 ; zuweilen auch von Personen, τῶν Ἐρετριέων τὰ πρῶτα, τῶν Αἰγινητέων τὰ πρῶτα, 6.100, 9.78 ; ὁ μηχανικῶν ὢν τὰ πρῶτα, Luc. <i>Hipp<\/i>. 5, u. öfter ; τὰ πρῶτα τῆς ἐκεῖ μοχθηρίας, Ar. <i>Ran<\/i>. 721 ; τὰ πρῶτα τῆς λιμοῦ, <i>der höchste Grad des Hungers, Ach<\/i>. 743 ; vgl. noch Eur. οἶμαι ὑμᾶς τῆσδε γῆς Κορινθίας τὰ πρῶτ' ἔσεσθαι, <i>Med<\/i>. 917 ; – τὸ πρῶτον, <i>der Anfang<\/i>, τοῦ ᾄσματος, Plat. <i>Prot<\/i>. 343c. – Es folgt darauf δεύτερος, τρίτος, <i>Il<\/i>. 6.179, 23.265 ; τίνα πρῶτον, τίνα ὕστατον, 11.299, 16.692 ; Ὀλυμπιάδι πρώτᾳ, Pind. <i>Ol<\/i>. 11.58 ; ἁλικίᾳ πρώτᾳ, <i>N<\/i>. 9.42 ; πρώτοις καὶ τετράτοις, <i>Ol<\/i>. 8.45 ; ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα, Aesch. <i>Prom<\/i>. 460 ; Μῆδος γὰρ ἦν ὁ πρῶτος ἡγεμὼν στρατοῦ, <i>Pers<\/i>. 751 ; αὐτὸς ἐν πρώτοις ἕπει, Soph. <i>El<\/i>. 28 ; Ἑλλάδος πρῶτοι χθονός, Eur. <i>El<\/i>. 21 ; u. in Prosa : πρῶτος κατάκειται, Plat. <i>Symp<\/i>. 177d ; πολὺ πρῶτόν τε καὶ ἄριστον, <i>Polit<\/i>. 303b ; Folgde überall ; οἱ πρῶτοι ἄνδρες ἐπὶ τοῦ πολιτεύματος, Pol. 3.8.3 ; πρῶτος αὐτὸς ἕκαστος εἶναι βουλόμενος, Luc. <i>Calumn<\/i>. 10 ; – τὴν πρώτην, sc. ὥραν od. ὁδόν, <i>das erste Mal, zuerst<\/i>, Her. 1.153, 3.134 ; <i>anfangs, fürs Erste<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.6.10 ; Arist. <i>Pol<\/i>. 3.11 ; –τὰ πρῶτα bei den Philosophen <i>die ersten, einfachsten Urstoffe der Dinge, die Elemente<\/i>, sonst στοιχεῖα. – Selten auch Komparativisch gebraucht, <i>eher, früher<\/i>, wie man <i>Il<\/i>. 13.502 αἰνείας δὲ πρῶτος ἀκόντισεν Ἰδομενῆος nimmt, wo die Scholl. zu vergleichen ; vgl. 14.402, 18.92 ; bei Spätern auch mit folgdm ἤ u. c. gen., οἱ πρῶτοί μου ταῦτα ἀνιχνεύσαντες, Ael. <i>H.A<\/i>. 8.12 ; vgl. <font color='green'>Wesseling<\/font> Her. 2.2, 9.27 ; <font color='green'>Schaefer<\/font> ad Dion.Hal. <i>C.V<\/i>. p. 228.<br\/><b>Adverbial<\/b> werden πρῶτον ἐπῴχετο, <i>Il<\/i>. 1.50 ; Κύπριδα μὲν πρῶτα οὔτασε, αὐτὰρ ἔπειτα, 5.458 ; τί πρῶτον, τί δ' ὑστάτιον καταλέξω, <i>Od<\/i>. 9.14, öfter ; – auch τὸ πρῶτον u. τὰ πρῶτα, gew. τοπρῶτον, ταπρῶτα geschrieben ; ἐπὴν ταπρῶτα γένηται, <i>Il<\/i>. 6.489 ; ἴστω νῦν Ζεὺς πρῶτα θεῶν, <i>Il<\/i>. 19.258 ; τοπρῶτον, Pind. <i>N<\/i>. 3.49 ; überall bei Tragg., Ar. u. in Prosa ; ἐπεὶ τὸ πρῶτον εἶδον Ἰλίου πόλιν, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1260 ; τὰ πρῶτα μὲν δὴ ῥεῦμα Περσικοῦ στρατοῦ ἀντεῖχεν, <i>Pers<\/i>. 404 ; οὐ νῦν πρῶτον, ἀλλὰ καὶ πάλαι, Soph. <i>Phil<\/i>. 954 ; οὗ νιν τὰ πρῶτ' ἐσεῖδον, <i>Trach<\/i>. 752 ; τὸ μὲν οὖν πρῶτον, <i>anfangs<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 333d, u. sonst ; <i>das erste Mal, Symp<\/i>. 217d ; τὰ πρῶτα, Dem. 2.8 ; – <i>zu früh<\/i>, vor der Zeit, ἦ τ' ἄρα καὶ σοὶ πρῶτα παραστήσεσθαι ἔμελλε μοῖρ' ὀλοή, <i>Od<\/i>. 24.28. – Aufzählend, πρῶτον … ἔπειτα, Plat. <i>Prot<\/i>. 722a ; … εἶτα, <i>Phil<\/i>. 15b ; … ἔτι δέ, <i>Tim<\/i>. 23b ; πρῶτον μέν … εἶτα, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.3.2 ; πρῶτον μέν … εἶτα δέ, 1.2.16 ; πρῶτον μέν … ἔπειτα δέ, 5.6.7. – Nach den pron. relat. ἐπεί u. ἐπειδή ist πρῶτον <i>einmal, Od<\/i>. 3.320, 4.13, 10.328, 13.133, 14.467 ; – ὁππότε κε πρῶτον, <i>simul ac, sobald einmal, Od<\/i>. 11.106 ; εὖτ' ἂν πρῶτα, Hes. <i>O<\/i>. 600 ; ὅπως πρῶτα, <i>Th<\/i>. 156 ; u. so in Prosa, ὅταν πρῶτον, Plat. <i>Lys<\/i>. 211b ; ἐπειδὴ πρῶτον, <i>Il<\/i>. 6.37.<br\/>Das eigtl.<font color='darkgreen'>• adv. πρώτως<\/font> ist selten ; τοῖς πρώτως ἀναβᾶσι, <font color='green'>Bekker<\/font> πρώτοις, Pol. 10.11.16 ; Arist. <i>eth<\/i>. 8.5 ; εἴθε πρώτως σοι ἐνέτυχον, Luc. <i>Tyrann<\/i>. 21 ; bes. bei den spätern Philosophen, τὸ πρώτως ψυχρόν, <i>die Ursache der Kälte<\/i>. Vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 311."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " B. <i>Superl.<\/i>, <b>πρῶτος<\/b>, -η, -ον, <br\/> [in LXX chiefly for רִאשׁוֹן, also for אֶחַד, etc. ;] <br\/><b>first<\/b>, <br\/>__1. <b>of Time or Place<\/b>; <br\/>__(a) absol., as <i>subst.<\/i>, ὁ π.., Luk.14:18, Jhn.19:32, 1Co.14:30; ὁ π. καὶ ὁ ἔσχατος, Rev.1:17 2:8 22:13; neut., τὸ π., opp. to τ. δεύτερον, Heb.10:9; τὰ π., opp. to τ. ἔσχατα, Mat.12:45, Luk.11:26, 2Pe.2:20; anarth., Mat.10:2; pl., Mat.19:30, Mrk.10:31, Luk.13:30; ἐν πρώτοις (EV, <b>first of all<\/b>), 1Co.15:3; <br\/> __(b) as <i>adj.<\/i>: πρώτῃ; (sc. ἡμέρᾳ) σαββάτου, Mk 16:[9]; φυλακή, opp. to δευτέρα, Act.12:10; equiv. to adv. in English, Jhn.8:[7] 20:4, 8 Act.27:43, Rom.10:19, 1Ti.1:16, 1Jn.4:19; = πρότερος (see infr.; cf.  M, <i>Pr.<\/i>, 79; Bl, §11, 5; Thackeray, <i>Gr.<\/i>, 183f.): with genitive, π. μου ἦν (<i>my chief<\/i>: Abbott, <i>Jg.<\/i>, 509ff.; but cf. M, <i>Pr.<\/i>, 245), Jhn.1:15, 30; with art., Mrk.14:12, Act.1:1, al.; before ὁ δεύτερος, etc., Mat.22:25, Mrk.12:20, al. <br\/> __2. Of Rank or Dignity, <b>chief, principal<\/b>: Mat.20:27 22:38, Mrk.9:35, Eph.6:2, al.; with genitive, Mrk.12:28, 29 al.; πόλις (Field, <i>Notes<\/i>, 124), Act.16:12; with art., Luk.15:22 19:47, Act.13:50, al. <br\/> __3. Neut., πρῶτον, as <i>adv.<\/i>, <b>first, at the first<\/b>; <br\/>__(a) <b>of Time<\/b>: Mat.8:21, Mrk.4:28, al.; τὸ π., Jhn.10:40, al.; <br\/> __(b) <b>of Order<\/b>: Rom.3:2, 1Co.11:18, al. <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}