'
ατος (τὸ) : affaire,
càd. : I ce qu’on fait : τί σοι πέπρακται πρᾶγμα ; ESCHL.
Eum. 125, qu’as-tu fait ? τὸ πρᾶγμ' οὔτ' ἔδρασα, SOPH.
Ant. 239, je n’ai pas fait la chose en question ; τὰ πράγματα, DÉM.
404, 18, etc. les choses faites, les actions, les actes ;
II action de faire, action d’entreprendre,
d’où : 1 abs. activité, agissement : ἄνευ πραγμάτων (τὰ χρήματα) λαμϐάνειν, DÉM.
14 fin, recevoir (l’argent) sans rien faire pour cela ;
2 ce qu’on doit faire, tâche, obligation : ἐννοῶν τὸ αὑτοῦ πρᾶγμα, ὅτι ἐπιχειροίη ἄρχειν πολλῶν ἀνθρώπων, XÉN.
Cyr. 7, 5, 58, songeant à sa tâche, pensant qu’il entreprendrait de commander à un grand nombre d’hommes ; τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα ; PLAT.
Ap. 20 c, ta tâche, quelle est-elle ?
cf. PLAT.
Prot. 312 c ; DÉM.
787, 25 ; 3 ce qu’on se propose de faire, entreprise : ἔρχεσθαι ἐπὶ τὰ πράγματα, THC.
1, 89, parvenir à la direction des affaires ; πράγματα πράττειν, ATT. entreprendre des affaires ;
4 ce qu’on fait,
particul. affaire qu’on traite,
d’où négociation ;
en mauv. part, menées, intrigues : τὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν, THC.
1, 128, former des intrigues avec le roi ;
5 abs. en mauv. part, affaire désagréable, désagrément : δῆλον ἦν ὅτι πρᾶγμά τι εἴη, XÉN.
An. 4, 1, 17, il était évident qu’il y avait qqe difficulté ; οἳ μὲν σὺν πράγμασιν, οἳ δὲ ἄνευ πραγμάτων, XÉN.
An. 6, 1, 6, les uns avec des désagréments, les autres sans difficultés ; ἄξιοί ἐσμεν τοῦ γεγενημένου πράγματος τούτου ἀπολαῦσαί τι ἀγαθόν, XÉN.
Cyr. 5, 4, 20, nous méritons bien de retirer qqe avantage de ce désagrément qui nous est survenu ;
p. suite, en gén. difficulté, embarras : πρήγματα ἔχειν, HDT.
7, 147, avoir du tracas ; ὅσα πράγματα ἔχεις, XÉN.
Cyr. 1, 3, 4 ; PLAT.
Theæt. 174 b ; ISOCR.
146 b,
etc. que de tracas tu as !
cf. XÉN.
Cyr. 1, 4, 5, etc. ; οἱ πῶλοι ὅταν ἀπειθῶσι πράγματα ἔχουσιν, XÉN.
Œc. 13, 7, les jeunes chevaux, lorsqu’il leur arrive d’être indociles, reçoivent une punition ;
avec un suj. de chose : τὰ περιττὰ χρήματα πράγματα ἔχουσιν, XÉN.
Cyr. 8, 2, 21, les meilleures choses ont des inconvénients ; πράγματα λαμϐάνειν, XÉN.
Lac. 2, 10, m. sign. ; πρᾶγμα
ou πράγματα παρέχειν τινί, causer à qqn du désagrément, de l’ennui, HDT.
7, 239 ; XÉN.
An. 1, 1, 11 ; 4, 1, 22, etc. ; PLAT.
Phædr. 254 a,
etc. ; avec l’inf. πράγματα παρέχουσιν οἱ ἵπποι ἐπιμέλεσθαι, XÉN.
Cyr. 4, 5, 46, les chevaux donnent du mal à soigner ;
particul. au plur. les affaires publiques, le gouvernement, le pouvoir : καταλαμϐάνεσθαι τὰ πράγματα, s’emparer du gouvernement, HDT.
6, 39 ; ou arriver au pouvoir, acquérir (par la lutte) la suprématie, la puissance, l’hégémonie, THC.
3, 11, 30 ; δέχεσθαι τὰ πρ. PLUT.
Pomp. 5, recevoir le pouvoir ; ἅπτεσθαι τῶν πολιτικῶν πραγμάτων, PLUT.
Them. 3, s’adonner à l’administration de l’État ; τὰ πρ. κατασχεῖν, THC.
4, 2 ; XÉN.
Hell. 2, 3, 18, obtenir le pouvoir ; οἱ ἔχοντες τὰ πρ. THC.
3, 72 ; XÉN.
Hell. 1, 6, 13, les gouvernants, les détenteurs du pouvoir ; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι, THC.
3, 28 ; ARSTT.
Pol. 5, 6, 8, etc. ; οἱ ἐπὶ τῶν πραγμάτων, DÉM.
309, 10 ; οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν, DÉM.
110, 22, ceux qui sont aux affaires, à la tête des affaires ; κοινωνοὶ τῶν πραγμάτων, XÉN.
Hell. 2, 3, 17, ceux qui prennent part aux affaires publiques ;
6 en mauv. part ; νεώτερα πράγματα, HDT.
5, 19 ; XÉN.
Hell. 5, 2, 9 ; LYS.
130, 17, etc. nouveauté dans la direction des affaires,
càd. troubles, révolution (
cf. lat. res novæ) ;
III ce qui est fait, ce qui existe,
d’où en gén. événement, chose, affaire, HDT.
5, 33 ; ATT. (XÉN.
Cyr. 6, 3, 15, etc.) ; particul. : 1 les choses de la nature : τὰ μετέωρα πράγματα, AR.
Nub. 228, 1284, les phénomènes et les corps célestes ; εἴ τις ἐξ ἀρχῆς τὰ πράγματα φυόμενα βλέψειεν, ARSTT.
Pol. 1, 1, 3, si l’on pouvait voir l’origine première des choses ;
joint à τὴν φύσιν, PLUT.
Alex. 7 ; 2 en parl. de pers. : ἦν δὲ μέγιστον πρῆγμα Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ, HDT.
3, 132, Dèmokèdès était une grande affaire,
càd. une personne de grand crédit auprès du roi ; γυναῖκα, ἄμαχον πρᾶγμα, XÉN.
Cyr. 6, 1, 36, une femme, être impropre aux combats ;
cf. DÉM.
385, 5 ; 928, 5 ; LUC.
As. 4, etc. ; 3 p. suite, périphr. en parl. de pers. et de choses : οὐκ ἐς τοῦτο θράσεος ἀνήκει τὰ Ἑλλήνων πρήγματα, HDT.
7, 9, la politique des Hellènes ne se porta jamais à une pareille témérité ; πρᾶγμα δ' ἐστί μοι μέγα φρέατος, ALEX. (
Com. fr. 3, 468) j’ai un grand puits (
litt. une grande machine de puits, un grand diable de puits) ; σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι ; HDT.
5, 33, mais toi, qu’as-tu à faire de cela ? σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα, HDT.
5, 84, ils n’avaient aucune affaire avec les Athéniens ;
4 p. suite, pour résumer ce qui précède par un terme général : ὁρᾶτε τὸ πρᾶγμα, οἷ προελήλυθεν ἀσελγείας ἅνθρωπος, DÉM.
42, 25 ; vous voyez la chose et jusqu’où est allée l’impudence de l’homme ;
en ce sens par opp. à ὄνομα, DÉM.
114, 12 ; à λόγος, DÉM.
21, 21 ; 268, 11 ; joint à ἔργον, DÉM.
566, 19 ; 5 particul. choses de l’État,
càd. puissance de l’État, l’État, HDT.
7, 236 ; τὰ Περσικὰ πρ. HDT.
3, 137, etc. ; τὰ Περσῶν πράγματα, ESCHL.
Pers. 700, la puissance des Perses ; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο, THC.
1, 74, la puissance des Grecs repose sur leur flotte ;
cf. THC.
1, 110 ; XÉN.
Hell. 2, 1, 2 et 19, etc. ; DÉM.
42, 16 ; 53, 1, etc. ; 6 l’affaire qui est en question, la chose qui importe ; ἔξω τοῦ πράγματος βλασφημεῖν, DÉM.
1308, 22 ; λέγειν, LYCURG.
§ 11, déblatérer, parler en dehors de la question ; οἱ ἔξω τοῦ πράγματος, DÉM.
519, 21 ; 528, 21, ceux qui sont hors de cause, qui n’ont rien à voir dans la chose en question ; ἐρῶ εἰς αὐτὸ τὸ πρᾶγμα, DÉM.
1317, 15, je vais parler en entrant au cœur de la question ;
cf. DÉM.
1319, 6 ; πρῆγμά ἐστι,
avec ou sans dat. de pers., et suivi ou non de l’inf. cela importe, est nécessaire, convenable, sage ; Κῦρος εὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι ἐλαύνειν ἐπὶ τὰς Σάρδις, HDT.
1, 79, Cyrus trouvait que c’était pour lui chose importante de pousser jusqu’à Sardes,
cf. HDT.
4, 11 ; 7, 103 ; avec la nég. οὐδὲν ἂν εἴη πρῆγμα γνώμας ἐμέ σοι ἀποφαίνεσθαι, HDT.
1, 207, il ne servirait de rien que je t’explique mes pensées ;
cf. HDT.
1, 17 ; 7, 12 ; PLAT.
Crat. 396 d,
etc. ; avec le gén. : οἷς μηδὲν ἦν πρᾶγμα τοῦ πολέμου, PLUT.
Pomp. 65, ceux qui ne se souciaient pas de la guerre ; πρῆγμα ποιεῖσθαί τι, HDT.
7, 150, faire de qqe ch. une chose d’importance, considérer une chose comme importante ;
7 p. suite, abs. chose de prix,
càd. au plur. c. χρήματα, biens, richesses, PLUT.
Ages. 12, Per. 16, etc. ; 8 en gén. circonstances, affaires : κύκλος τῶν ἀνθρωπηΐων πρηγμάτων περιφερόμενος, HDT.
1, 207, le cours des choses humaines ;
cf. THC.
3, 82 ; XÉN.
Hell. 3, 5, 1, etc. ; particul. en parl. de conjonctures difficiles ou défavorables, XÉN.
An. 2, 1, 16, etc. ; SOPH.
Tr. 375, etc.
➳ Ion. πρῆγμα, HDT. ll. cc.
Étym. πράσσω.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »