GRC

πρᾶγμα

download
JSON

Bailly

'ατος (τὸ) : affaire, càd. :
   I ce qu’on fait : τί σοι πέπρακται πρᾶγμα ; ESCHL. Eum. 125, qu’as-tu fait ? τὸ πρᾶγμ' οὔτ' ἔδρασα, SOPH. Ant. 239, je n’ai pas fait la chose en question ; τὰ πράγματα, DÉM. 404, 18, etc. les choses faites, les actions, les actes ;
   II action de faire, action d’entreprendre, d’où :
      1 abs. activité, agissement : ἄνευ πραγμάτων (τὰ χρήματα) λαμϐάνειν, DÉM. 14 fin, recevoir (l’argent) sans rien faire pour cela ;
      2 ce qu’on doit faire, tâche, obligation : ἐννοῶν τὸ αὑτοῦ πρᾶγμα, ὅτι ἐπιχειροίη ἄρχειν πολλῶν ἀνθρώπων, XÉN. Cyr. 7, 5, 58, songeant à sa tâche, pensant qu’il entreprendrait de commander à un grand nombre d’hommes ; τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα ; PLAT. Ap. 20 c, ta tâche, quelle est-elle ? cf. PLAT. Prot. 312 c ; DÉM. 787, 25 ;
      3 ce qu’on se propose de faire, entreprise : ἔρχεσθαι ἐπὶ τὰ πράγματα, THC. 1, 89, parvenir à la direction des affaires ; πράγματα πράττειν, ATT. entreprendre des affaires ;
      4 ce qu’on fait, particul. affaire qu’on traite, d’où négociation ; en mauv. part, menées, intrigues : τὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν, THC. 1, 128, former des intrigues avec le roi ;
      5 abs. en mauv. part, affaire désagréable, désagrément : δῆλον ἦν ὅτι πρᾶγμά τι εἴη, XÉN. An. 4, 1, 17, il était évident qu’il y avait qqe difficulté ; οἳ μὲν σὺν πράγμασιν, οἳ δὲ ἄνευ πραγμάτων, XÉN. An. 6, 1, 6, les uns avec des désagréments, les autres sans difficultés ; ἄξιοί ἐσμεν τοῦ γεγενημένου πράγματος τούτου ἀπολαῦσαί τι ἀγαθόν, XÉN. Cyr. 5, 4, 20, nous méritons bien de retirer qqe avantage de ce désagrément qui nous est survenu ; p. suite, en gén. difficulté, embarras : πρήγματα ἔχειν, HDT. 7, 147, avoir du tracas ; ὅσα πράγματα ἔχεις, XÉN. Cyr. 1, 3, 4 ; PLAT. Theæt. 174 b ; ISOCR. 146 b, etc. que de tracas tu as ! cf. XÉN. Cyr. 1, 4, 5, etc. ; οἱ πῶλοι ὅταν ἀπειθῶσι πράγματα ἔχουσιν, XÉN. Œc. 13, 7, les jeunes chevaux, lorsqu’il leur arrive d’être indociles, reçoivent une punition ; avec un suj. de chose : τὰ περιττὰ χρήματα πράγματα ἔχουσιν, XÉN. Cyr. 8, 2, 21, les meilleures choses ont des inconvénients ; πράγματα λαμϐάνειν, XÉN. Lac. 2, 10, m. sign. ; πρᾶγμα ou πράγματα παρέχειν τινί, causer à qqn du désagrément, de l’ennui, HDT. 7, 239 ; XÉN. An. 1, 1, 11 ; 4, 1, 22, etc. ; PLAT. Phædr. 254 a, etc. ; avec l’inf. πράγματα παρέχουσιν οἱ ἵπποι ἐπιμέλεσθαι, XÉN. Cyr. 4, 5, 46, les chevaux donnent du mal à soigner ; particul. au plur. les affaires publiques, le gouvernement, le pouvoir : καταλαμϐάνεσθαι τὰ πράγματα, s’emparer du gouvernement, HDT. 6, 39 ; ou arriver au pouvoir, acquérir (par la lutte) la suprématie, la puissance, l’hégémonie, THC. 3, 11, 30 ; δέχεσθαι τὰ πρ. PLUT. Pomp. 5, recevoir le pouvoir ; ἅπτεσθαι τῶν πολιτικῶν πραγμάτων, PLUT. Them. 3, s’adonner à l’administration de l’État ; τὰ πρ. κατασχεῖν, THC. 4, 2 ; XÉN. Hell. 2, 3, 18, obtenir le pouvoir ; οἱ ἔχοντες τὰ πρ. THC. 3, 72 ; XÉN. Hell. 1, 6, 13, les gouvernants, les détenteurs du pouvoir ; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι, THC. 3, 28 ; ARSTT. Pol. 5, 6, 8, etc. ; οἱ ἐπὶ τῶν πραγμάτων, DÉM. 309, 10 ; οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν, DÉM. 110, 22, ceux qui sont aux affaires, à la tête des affaires ; κοινωνοὶ τῶν πραγμάτων, XÉN. Hell. 2, 3, 17, ceux qui prennent part aux affaires publiques ;
      6 en mauv. part ; νεώτερα πράγματα, HDT. 5, 19 ; XÉN. Hell. 5, 2, 9 ; LYS. 130, 17, etc. nouveauté dans la direction des affaires, càd. troubles, révolution (cf. lat. res novæ) ;
   III ce qui est fait, ce qui existe, d’où en gén. événement, chose, affaire, HDT. 5, 33 ; ATT. (XÉN. Cyr. 6, 3, 15, etc.) ; particul. :
      1 les choses de la nature : τὰ μετέωρα πράγματα, AR. Nub. 228, 1284, les phénomènes et les corps célestes ; εἴ τις ἐξ ἀρχῆς τὰ πράγματα φυόμενα βλέψειεν, ARSTT. Pol. 1, 1, 3, si l’on pouvait voir l’origine première des choses ; joint à τὴν φύσιν, PLUT. Alex. 7 ;
      2 en parl. de pers. : ἦν δὲ μέγιστον πρῆγμα Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ, HDT. 3, 132, Dèmokèdès était une grande affaire, càd. une personne de grand crédit auprès du roi ; γυναῖκα, ἄμαχον πρᾶγμα, XÉN. Cyr. 6, 1, 36, une femme, être impropre aux combats ; cf. DÉM. 385, 5 ; 928, 5 ; LUC. As. 4, etc. ;
      3 p. suite, périphr. en parl. de pers. et de choses : οὐκ ἐς τοῦτο θράσεος ἀνήκει τὰ Ἑλλήνων πρήγματα, HDT. 7, 9, la politique des Hellènes ne se porta jamais à une pareille témérité ; πρᾶγμα δ' ἐστί μοι μέγα φρέατος, ALEX. (Com. fr. 3, 468) j’ai un grand puits (litt. une grande machine de puits, un grand diable de puits) ; σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι ; HDT. 5, 33, mais toi, qu’as-tu à faire de cela ? σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα, HDT. 5, 84, ils n’avaient aucune affaire avec les Athéniens ;
      4 p. suite, pour résumer ce qui précède par un terme général : ὁρᾶτε τὸ πρᾶγμα, οἷ προελήλυθεν ἀσελγείας ἅνθρωπος, DÉM. 42, 25 ; vous voyez la chose et jusqu’où est allée l’impudence de l’homme ; en ce sens par opp. à ὄνομα, DÉM. 114, 12 ; à λόγος, DÉM. 21, 21 ; 268, 11 ; joint à ἔργον, DÉM. 566, 19 ;
      5 particul. choses de l’État, càd. puissance de l’État, l’État, HDT. 7, 236 ; τὰ Περσικὰ πρ. HDT. 3, 137, etc. ; τὰ Περσῶν πράγματα, ESCHL. Pers. 700, la puissance des Perses ; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο, THC. 1, 74, la puissance des Grecs repose sur leur flotte ; cf. THC. 1, 110 ; XÉN. Hell. 2, 1, 2 et 19, etc. ; DÉM. 42, 16 ; 53, 1, etc. ;
      6 l’affaire qui est en question, la chose qui importe ; ἔξω τοῦ πράγματος βλασφημεῖν, DÉM. 1308, 22 ; λέγειν, LYCURG. § 11, déblatérer, parler en dehors de la question ; οἱ ἔξω τοῦ πράγματος, DÉM. 519, 21 ; 528, 21, ceux qui sont hors de cause, qui n’ont rien à voir dans la chose en question ; ἐρῶ εἰς αὐτὸ τὸ πρᾶγμα, DÉM. 1317, 15, je vais parler en entrant au cœur de la question ; cf. DÉM. 1319, 6 ; πρῆγμά ἐστι, avec ou sans dat. de pers., et suivi ou non de l’inf. cela importe, est nécessaire, convenable, sage ; Κῦρος εὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι ἐλαύνειν ἐπὶ τὰς Σάρδις, HDT. 1, 79, Cyrus trouvait que c’était pour lui chose importante de pousser jusqu’à Sardes, cf. HDT. 4, 11 ; 7, 103 ; avec la nég. οὐδὲν ἂν εἴη πρῆγμα γνώμας ἐμέ σοι ἀποφαίνεσθαι, HDT. 1, 207, il ne servirait de rien que je t’explique mes pensées ; cf. HDT. 1, 17 ; 7, 12 ; PLAT. Crat. 396 d, etc. ; avec le gén. : οἷς μηδὲν ἦν πρᾶγμα τοῦ πολέμου, PLUT. Pomp. 65, ceux qui ne se souciaient pas de la guerre ; πρῆγμα ποιεῖσθαί τι, HDT. 7, 150, faire de qqe ch. une chose d’importance, considérer une chose comme importante ;
      7 p. suite, abs. chose de prix, càd. au plur. c. χρήματα, biens, richesses, PLUT. Ages. 12, Per. 16, etc. ;
      8 en gén. circonstances, affaires : κύκλος τῶν ἀνθρωπηΐων πρηγμάτων περιφερόμενος, HDT. 1, 207, le cours des choses humaines ; cf. THC. 3, 82 ; XÉN. Hell. 3, 5, 1, etc. ; particul. en parl. de conjonctures difficiles ou défavorables, XÉN. An. 2, 1, 16, etc. ; SOPH. Tr. 375, etc.

Ion. πρῆγμα, HDT. ll. cc.

Étym. πράσσω.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, Ion. πρῆχμα Schwyzer 688 B 16, C 5 (Chios, v BC), GDI 5598.4 (Ephesus); also πρῆγμα Hdt. 5.33, al., but Hdt. perh. wrote πρῆχμα, which is v.l. in 1.133 ap. Ath. 4.144a (cod. A), and in 3.49, 57 (POxy. 1619.326, 379); cf. πρήχματος οὐχ ὁσίου imitated from Hdt. in Epigr.Gr. 1092 (Erechtheum); (< πράσσω) : — deed, act, the concrete of πρᾶξις, but freq. approaching to the abstract sense, Thgn. 116, al. ; opp. λόγοι, D. 2.12, etc. ; πραγμάτων ὀρθὰν ὁδόν Pi. O. 7.46; γυναίου π. ἐποίει did the act of a woman, D. 25.57, cf. 18.24, etc.
occurrence, matter, affair, πᾶσαν τελευτὰν πράγματος Pi. O. 13.75, cf. P. 4.278; τί τοῦδε σοὶ μέτεστι π. λέγε A. Eu. 575, cf. 584; π. τοιόνδε συνηνείχθη γενέσθαι Hdt. 5.33, cf. 9.92, Th. 2.64; ἐς μέσον σφι προετίθεε τὸ π. Hdt. 1.206; τί δ’ εἰδὼς τοῦδε π. πέρι· S. Aj. 747 codd. ; τὸ π. εἰς ὑπέρδεινόν μοι περιέστη D. 21.111; ὁρᾶτε τὸ π., οἷ προελήλυθε κτλ., Id. 4.9, cf. 8.7.
thing, concrete reality, ἆρ’ ἔστιν αὔλησίς τι π.; Epich. 171.1; opp. ὄνομα, Pl. Cra. 391b, 436a, And. 4.27; δύο π.… τοιάδε, οἷον Κρατύλος καὶ Κρατύλου εἰκών Pl. Cra. 432b; ὡς ἀργαλέον π. ἐστίν c. inf., Ar. Pl. 1; οὐδὲ π. οὐθέν ἐστι παρὰ τὰ μεγέθη… τὰ αἰσθητὰ κεχωρισμένον Arist. de An. 432a3, cf. Mete. 379a32, Ph. 226b30, 227b28; διαμάχονται περὶ τοῦ λευκὸν ἢ μὴ λευκὸν εἶναι τὸ π. Plu. 2.1109d, cf. 1112d; ἐξ ἀζωΐας καὶ ζωῆς συγκείμενον π. Porph. Sent. 21 ; pl., τῶν π. ἀΐδιος ἔσσα Philol. 6, cf. Democr. 164, Arist. Xen. 974a25, Pol. 1252a24; τὰ μετέωρα π. Ar. Nu. 228, cf. 250, 741; opp. ὀνόματα, Pl. Cra. 390e, D. 9.15. contemptuously, thing, creature, κακῷ πράγματι wretched creature, viz. the sophist, Pl. Prt. 312c; τούτῳ τῷ π., viz. the demos, Id. Grg. 520b; ὁ δῆμος ἀσταθμητότατον π. D. 19.136; ἄμαχον π., of a woman, X. Cyr. 6.1.36. like πρᾶξις 1.2, ὄφελος 1, in Hdt., πρῆγμά ἐστι or ἐστί μοι, c. inf., it is advantageous for me, εὕρισκε π. οἱ εἶναι ἐλαύνειν 1.79, cf. 4.11; with a neg., εὕρισκέ οἱ οὐ π. εἶναι στρατεύεσθαι Id. 7.12; also c. acc. et inf., οὐδὲν ἂν εἴη π. γνώμας ἐμὲ σοὶ ἀποφαίνεσθαι there will be no advantage or need, Id. 1.207; π. ἂν ἦν μοῦνον the only thing needful, Id. 7.130.
thing of consequence or importance, π. ποιήσασθαι [τι] ib. 150; π. οὐδὲν ἐποιήσαντο Id. 6.63; οὐδὲν π., ὦ Σώκρατες no matter, S., Pl. Grg. 447b, cf. E. Med. 451; ὡς… οὐδὲν ὂν π., εἰ καὶ ἀποθάνοι Pl. Euthphr. 4d; δῆλον ἦν ὅτι π. τι εἴη that there was something the matter, X. An. 4.1.17. π. ἐστί μοι it concerns me, σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν π. they had nothing to do with the A., Hdt. 5.84, cf. D. 18.283; ᾧ μὴ π. μὴ εἰσίναι no admittance except on business, Sammelb. 6152.22 (i BC); c. gen. rei, οἷς μηδὲν ἦν π. τοῦ πολέμου who were not concerned in the war, Plu. Pomp. 65; τὸ σὸν τί ἐστι π.; what is your pursuit or business, what are you about? Pl. Ap. 20c, cf. Alc. 1.104d. μέγα π. a man of consequence, D. 35.15; τὸ μέγα π. ἐν τῇ πόλει Men. Sam. 175; ἦν μέγιστον π. Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ he was made much of by the king, Hdt. 3.132; π. μέγα φρέατος a fine large tank, Alex. 179. used of a battle, action, affair, ὡς οἱ σωθέντες ἐκ τοῦ π. ἀπέφυγον X. HG 7.1.17. τὸ π. the love-affair of Harmodius and Aristogeiton, Aeschin. 1.132.
fact, opp. λόγος, ὄνομα, Arist. Top. 146a3, SE 175a8; πρὸς τὸ π. καὶ τὴν ἀλήθειαν Id. Ph. 263a17; pl., οὐκ ἐχρῆν τῶν π. τὴν γλῶσσαν ἰσχύειν πλέον E. Hec. 1188.
matter in hand, question, Hp. Acut. 39; πρὸς τὸ π. Pl. Men. 87a, Arist. APr. 70a32, D. 54.26; διαιρεῖν κατὰ τὸ π. Arist. Pol. 1299b18; ἔξω τοῦ π., v. ἔξω 1.2b. in pl., πράγματα, circumstances, affairs, τὰ ἀνθρωπήϊα π. Hdt. 1.207; ἐν εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς π. Th. 3.82, cf. 1.89; τοῖς π. τέθνηκα τοῖς δ’ ἔργοισιν οὔ by circumstances, not by acts, E. Hel. 286; ἐν τοιούτοις π. X. Mem. 2.7.2, An. 2.1.16, etc. ; δεινὸς πράγμασι χρῆσθαι D. 1.3, cf. X. HG 3.5.1; τύχη τὰ θνητῶν πράγματ΄, οὐκ εὐβουλία Chaerem. 2; ἀποτυγχάνειν τῶν π. fail to prosper, X. Mem. 4.2.28; the condition of a patient, τὰ τῶν νοσεύντων π. Hp. Prog. 1 (also in sg., ἐξαπίνης ὅλῳ τῷ π. μεταβάλλειν Id. Acut. 35; so also poet., ποῦ ποτ’ εἰμὶ πράγματος· S. Tr. 375, cf. Aj. 314).
state-affairs, τὰ πολιτικὰ π. Pl. Ap. 31d; ἔστ’ ἐν ἡμῖν τῆς πόλεως τὰ π. the fortunes of the state, Ar. Lys. 32; a state or empire, τὰ Περσικὰ π. the Persian power, Hdt. 3.137; τὰ Περσέων π. Id. 7.50, etc. ; διαπεπόρθηται τὰ Περσῶν π. A. Pers. 714; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ π. ἐγένετο Th. 1.74; μὴ ὥσπερ θεῷ νομίζετ’ ἐκείνῳ τὰ παρόντα πεπηγέναι π. ἀθάνατα D. 4.8, cf. 44, etc. ; παρασπάσασθαί τι τῶν ὅλων π. Id. 1.3; of government, καταλαμβάνειν τὰ π. Hdt. 6.39, cf. Th. 3.30 (Pass.); ἔχειν τὰ π. ib. 62, 72, cf. Hdt. 6.83; κατέχειν τὰ π. Th. 4.2; ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ π. Hdt. 3.80; οἱ ἐν τοῖς π. those who are in power or office, Th. 3.28, D. 9.56, Arist. Pol. 1307b10; οἱ ἐπὶ τοῖς π. ὄντες D. 9.2; οἱ ἐπὶ τῶν π. Id. 18.247, cf. Plb. 3.69.4, LXX 1 Ma. 3.32; ἐν τυραννίδι καὶ πλούτῳ καὶ πράγμασι Plu. 2.150c; τριῶν ἀνδρῶν δημοσίων π. ἀποκαταστάσεως, = Lat. triumvir reipublicae constituendae, Sammelb. 4224.2 (i BC); κοινωνοὶ τῶν π. X. HG 2.3.17; νεώτερα π.
innovations, Lys. 13.6, Isoc. 7.59, etc., cf. Hdt. 5.19; but εὐνούστατος τοῖς π. a friend to things as they are, Lys. 12.65.
fortunes, cause, circumstances, Hdt. 7.236, 237; κοινὰ π. E. IT 1062; τέρας γὰρ ὁ βίος καὶ τὰ π. ἐστί μου Id. Hel. 260; ἔρρει τἀμὰ π. X. Smp. 1.15, cf. E. Alc. 280; τὰ π. alone, one΄s all, one΄s fortunes, ἐν ᾧπέρ ἐστι πάντα μοι τὰ π. Ar. Ach. 474; = κτήματα, Hp. (Lex 5?) ap. Erot. ; in sg., φαῦλον γὰρ ἂν εἴη τὸ ἐμὸν π. Pl. Hp. Ma. 286e, cf. Cri. 53d, Ap. 42a.
business, esp.
lawbusiness, πρός τινα Antipho 6.12, Th. 1.128; οὔτε ἐμαυτοῦ οὔτε ἀλλότρια π. πράξας Lys. 12.3; δικῶν γὰρ οὐ δέομ’ οὐδὲ πραγμάτων Ar. V. 1426; πράγματα κἀντιγραφάς Id. Nu. 471 ; metaph in sg., πονηρὸν τὸ π. ἔχειν to have a bad case, Arist. Rh. 1415b22. in bad sense, trouble, annoyance, ἁπάντων αἰτίους τῶν π. Ar. Ach. 310; πρήγματα ἔχειν, c. part., to have trouble about a thing, Hdt. 7.147, cf. Pl. Tht. 174b, etc. ; π. ἔχειν ἐν τῷ δείπνῳ X. Cyr. 1.3.4, etc. ; π. λαμβάνειν Id. Lac. 2.9; π. παρέχειν τινί to cause one trouble, Hdt. 1.155, Ar. Pl. 20, al. ; c. inf., cause one the trouble of doing, Pl. Phd. 115a, X. Cyr. 4.5.46, Ar. V. 313; πραγμάτων… ἀπαλλαγείς Id. Ach. 269 (lyr.), cf. Pl. Ap. 41d, R. 406e; ἄνευ πραγμάτων, σὺν πράγμασι, D. 1.20, X. An. 6.3.6; less freq. in sg., μηδὲν πρῆγμα παρέχειν Hdt. 7.239.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, ion. πρῆγμα, sehr häufig bei Her., das Getane, Geschehene, die Tat, das Geschäft ; τελευτὰν πράγματος, Pind. Ol. 13.75 ; πράγματι παντὶ τιμὰν φέρειν, P. 4.278 ; τί σοι πέπρακται πρᾶγμα πλὴν τεύχειν κακά, Aesch. Eum. 122 ; τί τοῦδέ σοι μέτεστι πράγματος ; 545 ; πρᾶγμ' ἀνὴρ πράσσων μέγα, Soph. El. 312 ; τὸ γὰρ πρᾶγμ' οὔτ' ἔδρασα, Ant. 239 ; übh. Sache, τί δ' εἰδὼς τοῦδε πράγματος πέρι, Aj. 734 ; φράσον μοι πρᾶγμ', ὅτῳ σ' ἐνύβρισαν, Phil. 342 ; ποῦ ποτ' εἰμὶ πράγματος ; in welcher Lage, welchem Unglück ? Trach. 374 ; vgl. ὁρᾷς τἀμὰ πράγματ' ὡς ἔχει, Eur. Alc. 281 ; ἐμοὶ οὐδὲν πρᾶγμα, ich habe damit Nichts zu schaffen, kümmere mich nicht darum, Med. 451 ; κοινὰ πράγματα, Staatsangelegenheiten, das allgemeine Beste, I.T. 1062, u. so öfter, ἐν ἡμῖν ἐστι τῆς πόλεως τὰ πράγματα, Ar. Lys. 82, τὰ πρήγματα τῶν Ἑλλήνων, das Staatswesen, die politische Macht, das politische Interesse der Hellenen, Her. 7.236, 237, 8.136 ; so auch τὰ Περσικὰ πρήγματα, 3.137, wie Aesch. Pers. 711 sagt διαπεπόρθηται τὰ Περσῶν πράγματα, die Staatsmacht ; καταλαμβάνειν τὰ πράγματα, ἔχειν τὰ πρ., Thuc. 3.30, 62, 72 ; οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν, die, welche die Verwaltung des Staates in Händen haβen, an den Staatsgeschäften Teil haben, 3.28, wie Dem. 9.56, πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, Plat. Apol. 31d ; ἐπιθέσθαι τοῖς ἐκεῖ πράγμασιν, Alc.I, 105.c. – Anders νεώτερα πράγματα ἐν τῇ πόλει γενέσθαι, Neuerungen, Lys. 13.6, νεωτέρων ἐπιθυμοῦντες πραγμάτων, Xen. Hell. 5.2.9 ; – πράγματα παρέχειν τινί, Einem Mühe und Not machen, Einem zu schaffen machen, Ar. Av. 931 ; Her. 7.239 ; vgl. πάντα πράγματα παρέχειν τῷ σύζυγι, Plat. Phaedr. 254a, u. öfter ; Xen. An. 4.1.22 ; auch χώρᾳ, 1.1.11 ; u. πράγματα παρέχουσιν οἱ ἵπποι ἐπιμέλεσθαι, Cyr. 4.5.46 ; πράγματα ἔχειν, Not haben, geplagt sein, Plat. Gorg. 467d ; πράγματ' ἔχει διερευνώμενος, Theaet. 174b ; vgl. Her. 7.147 ; Xen. Cyr. 1.4.5 u. öfter ; auch εἰς πράγματα ἐμβάλλειν τινά, Luc. Tim. 39. – Ueberh. eine Sache, die notwendig oder nützlich ist, worauf Etwas ankommt ; πρᾶγμά ἐστί μοι, mit folgendem infin., es kommt darauf an, es ist angemessen, ratsam, opus est, Her. 4.11, 7.12, vgl. 1.17, 79, 207, 7.13 ; und οὐδὲν πρᾶγμα, es ist keine Sache, worauf es ankommt, es ist Nichts daran gelegen, Plat. Gorg. 447b, Symp. 198e u. öfter ; εἰ ἐν ἑτέραις συλλαβαῖς ἢ ἐν ἑτέραις τὸ αὐτὸ σημαίνει, οὐδὲν πρᾶγμα, Crat. 393d ; ἐμοὶ οὐδὲν πρᾶγμα φύρεσθαι πρὸς τὸν ἄνθρωπον, Hipp. mai. 291a ; Xen. An. 6.4.8 ὅτι οὐδὲν εἴη πρᾶγμα, es habe Nichts zu bedeuten. Auch διομνύμενος μηδὲν εἶναι σοὶ καὶ Φιλίππῳ πρᾶγμα, Dem. 18.283, du habest Nichts mit dem Philipp zu schaffen, u. öfter ; – πρῆγμα ποιεῖσθαί τι, Etwas zu einer Sache von Bedeutung machen, es als eine Sache von Wichtigkeit nehmen, behandeln, darauf achten, Her. 7.150 ; πρῆγμα οὐδὲν ποιεῖσθαι, Nichts daraus machen, nicht darauf achten, 6.63 ; eben so οἷς μηδὲν ἦν πρᾶγμα τοῦ πολέμου, die sich um den Krieg nicht kümmerten, Plut.; ὅτι πρᾶγμά τι εἴη, ein schlimmer Punkt, ein Hindernis, Xen. An. 4.1.17. – Zuweilen auch von einzelnen Personen od. Dingen, μέγα πρᾶγμα, ein großes Ding, Stück, sowohl von Menschen (Dem. 35.15) als Tieren (vgl. Alexis bei Ath. III.123e, πρᾶγμαδ' ἐστί μοι μέγα φρέατος); πονηρὸν. τὸ πρᾶγμα, das ist ein schlimmes Ding ; daher ἦν μέγιστον πρῆγμα Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ, er war ein großes Ding beim Könige, galt viel bei ihm, Her. 3.132 ; ἄμαχον πρᾶγμα, von einem Weibe, Xen. Cyr. 6.1.36. – Ganz allgemein, der Zustand, vgl. πράσσω, τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα ; was ist deine Sache, wie steht es mit dir ? Plat. Apol. 20c ; φαῦλον γὰρ ἂν εἴητὸ ἐμὸν πρᾶγμα, es stände ja sonst schlecht mit mir, Hipp. mai. 286e ; ἐν τοιούτοις πράγμασιν ὄντες, in solcher Lage, Xen. An. 2.1.16 ; bes. vom Unglück, ἀδύνατον τοσούτους τρέφειν ἐν τοιούτοις πράγμασιν, Mem. 2.7.2 ; οὔτ' εἰ ἀγαθῷ, οὔτ' εἰ κακῷ πράγματι, etwas Gutem oder Bösem, Plat. Prot. 312c, u. öfter so, wo wir Deutschen das Neutrum des Adjekt. substantivisch brauchen.
Bei Pol. ist πράγματα oft opes, Macht, πραγμάτων ἱκανῶν κύριος, 1.2.5 u. sonst ; ἐπέστη ἐπὶ τὰ πράγματα, 5.41.2 ; ἐδέξατο τὰ πράγματα, rerum potitus est, Plut. Pomp. 5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

πρᾶγμα, -τος, τύ
(< πράσσω), [in LXX chiefly for דָּבָר ;]
__1. that which has been done, a deed, act: Luk.1:1, Act.5:4, 2Co.7:11, Heb.6:18.
__2. That which is being done (like Lat. res), hence, a thing, matter, affair: Mat.18:19, Rom.16:2, 1Th.4:6 (see M, Th., in l), Heb.10:1 11:1, Jas.3:16; in forensic sense (as freq. in π., see Deiss., BS, 233), a law-suit: 1Co.6:1.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory